"policías que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة الذين
        
    • الشرطة التي
        
    • رجال الشرطة إلى
        
    • شرطياً
        
    • الشرطة أنك
        
    • الشُرطة الذين
        
    • الشرطيان
        
    • الشرطة اللذين
        
    • أفراد الشرطة العاملون
        
    No obstante, en algunos casos se han tomado medidas disciplinarias contra los policías que recurren a la violencia. UN ومع ذلك فقد اتخذت في بعض الحالات اجراءات تأديبية ضد أفراد الشرطة الذين استخدموا العنف.
    Por una parte, los fiscales se muestran naturalmente remisos a enemistarse con los policías, que consideran colaboradores suyos. UN فمن جهة هناك الامتعاض الطبيعي من جانب المدعين لاستعداء رجال الشرطة الذين ينظرون إليهم كشركاء.
    Se dará por terminado inmediatamente el empleo de policías que hayan sido condenados por delitos graves o que se haya probado que han participado activamente en actividades terroristas después de su empleo. UN وينهى على الفور توظيف رجال الشرطة الذين يدانون في جرائم خطيرة أو يتبين اشتراكهم الفعلي في أنشطة ارهابية بعد توظيفهم.
    Dos policías, que se encontraba de patrulla, se toparon con el hombre y su cómplice, ambos armados con subfusiles Kalashnikov. UN فقد صادف رجال الشرطة الذين كانوا يقومون بأعمال الدورية، الرجل وشريكه، وكانا مسلحين ببندقيتي كلاشنكوف.
    Más de 1.000 comisarías de policía quedaron destruidas o fueron abandonadas durante el conflicto y hubo policías que resultaron muertos o sufrieron amenazas. UN وهناك أكثر من 000 1 من مراكز الشرطة التي دُمّرت أو هُجِرت خلال الصراع بعد قتل أفراد الشرطة أو تهديدهم.
    Minutos después, la familia del joven llegó al lugar y, según se dice, atacó a los policías, que contestaron con balas de goma. UN وصلت أسرة الفتى الى مكان الحادث وأفيد بأنها اعتدت على أفراد الشرطة الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    Aún no está garantizada la financiación del material destinado a las comisarías de policía ni del equipo personal para los próximos grupos de agentes de policías que vayan a desplegarse. UN ولم يتأكد بعد تمويل معدات مراكز الشرطة ومهمات أفراد المجموعات المقبلة من ضباط الشرطة الذين سيجري وزعهم.
    Recientemente, en Kaduna, unos cincuenta manifestantes fueron muertos por policías que abrieron fuego al azar contra la multitud. UN وشهدت كادونا مؤخرا مصرع حوالي ٥٠ متظاهرا برصاص أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار عشوائيا على الجمهور.
    Según las informaciones, había sido hostigada por los mismos policías que se le habían asignado para protegerla después de un intento de acabar con su vida. UN وأفيد بأنها تعرضت لمضايقات على أيدي نفس أفراد الشرطة الذين كلفوا بحمايتها بعد تعرضها لمحاولة قتل فاشلة.
    La falta de supervisión de la conducta de los policías que interrogan a los detenidos durante esas primeras 48 horas facilita los actos de tortura y otros abusos de poder por parte de la policía. UN كما أن انعدام الرقابة على سلوك المستجوبين خلال اﻟ ٤٨ ساعة اﻷولى يهيئ الفرصة لحدوث التعذيب ولحالات أخرى تنطوي على إساءة استغلال السلطة من جانب رجال الشرطة الذين يقومون بالاستجواب.
    Los campesinos habrían formado una valla humana en la que fueron atrapados los policías, que habrían permanecido heridos sin atención médica durante más de una hora. UN وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة.
    Sin embargo, los militares y policías que hayan cometido delitos comunes pueden ser juzgados por tribunales ordinarios. UN ومع ذلك، فإن العسكريين ورجال الشرطة الذين يرتكبون مخالفات للقانون العام تحاكمهم محاكم عادية.
    Esta depuración sería el mejor homenaje a todos los policías que arriesgan o han perdido la vida en cumplimiento de su deber. UN وهذا التطهير هو أفضل تكريم لجميع رجال الشرطة الذين خاطروا بحياتهم أو فقدوها لدى أداء للواجب.
    El tribunal pronunció pues el sobreseimiento del caso en favor de los policías que habían detenido al Sr. Fall. UN وبناءً على ذلك أصدرت المحكمة قرارا بألا وجه لإقامة دعوى، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد فال.
    Los policías que aceptan los sobornos a menudo no saben que la persona que los paga transporta armas. UN ورجال الشرطة الذين يقبلون الرشاوى لا يعرفون عادة أن الشخص الذي يدفع لهم الرشوة يقوم بنقل أسلحة.
    Los rebeldes retuvieron temporalmente a tres policías que luego fueron liberados sin daño alguno. UN واحتجز المتمردون بصفة مؤقتة ثلاثة من رجال الشرطة الذين أفرج عنهم لاحقا دون أن يمسهم ضرر.
    Sus restos fueron trasladados al depósito de cadáveres y fue enterrado en su ciudad natal, pero los policías que supervisaron su detención no permitieron que se practicara un examen post mórtem. UN فنقل جثمانه إلى مستودع الجثث ودفن في مسقط رأسه، ولكن ضباط الشرطة الذين أشرفوا على اعتقاله لـم يسمحوا بفحص جثته.
    Por su parte, los policías que participaron en los hechos y testificaron en el contexto de la investigación administrativa confirmaron que el autor se había resistido repetidamente a sus órdenes, de modo que fue esposado y conducido a la comisaría de policía. UN وعلى العكس من ذلك فإن رجال الشرطة الذين شاركوا في الحادث والذين أدلوا بشهاداتهم في إطار التحقيق الإداري أكدّوا أن صاحب البلاغ عصى أوامرهم مراراً وتكراراً مما أدى إلى تقييد يديه وأخذه إلى مركز الشرطة.
    Los policías en White Plains no son como los policías que ves en las películas. Open Subtitles الشرطة في وايت بلين ليست مثل الشرطة التي تراها في الأفلام
    Explicó que, cada vez que había un ataque atribuible a militantes terroristas en la región, había policías que se presentaban en su casa y la registraban. UN وقال إنه في كل مرة ينفَّذ فيها هجوم منسوب إلى ناشطين إرهابيين في المنطقة، يأتي رجال الشرطة إلى بيته ويقومون بتفتيشه.
    En 2007, el número total de policías que prestaban servicio en Indonesia ascendió a 360.381. UN وفي عام 2007، بلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة في إندونيسيا 381 360 شرطياً.
    Pero le dijiste a esos policías que lo atraparíamos Open Subtitles لكنَّك أخبرت أولئك الشرطة أنك ستسلمه لهم،
    ¿Cuántos policías que hablando? Open Subtitles كم عدد رجال الشُرطة الذين نتحدث عنهم؟
    A mamá le dispararon y estos son los policías que llevan el caso. Open Subtitles أصيبت أمي بطلق ناري و هذان هما الشرطيان الذان يحققان في القضية
    ¿Sabes algo de los policías que llamaron a la puerta de mis amigos? Open Subtitles هل تعرفين اي شيء عن الشرطة اللذين قرعوا الجرس على باب عائلتي؟
    Se está examinando una propuesta de impartir el curso a policías que ya están en funciones. UN وقيد النظر حاليا اقتراح مفاده أن يحضر الدورة التدريبية أفراد الشرطة العاملون في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more