"policial de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرطة الأمم المتحدة
        
    • الشرطة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الشرطة التابعين للأمم المتحدة
        
    • الشرطة تابعين لﻷمم المتحدة
        
    La capacidad permanente de policía de las Naciones Unidas tendrá a su cargo la puesta en marcha del componente policial de las Naciones Unidas en la misión. UN وستكون آلية الشرطة الدائمة للأمم المتحدة مسؤولة عن مرحلة البداية لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة.
    El despliegue del contingente policial de las Naciones Unidas fue, comprensiblemente, extremadamente lento y la fuerza prevista no estuvo completa hasta enero de 2007. UN وكان نشر وحدة شرطة الأمم المتحدة بطيئا جدا، وهذا مفهوم، ولم تكتمل القوة المتوقعة إلا في كانون الثاني/يناير 2007.
    Por consiguiente, gran parte de las asignaciones y tareas estratégicas importantes no reciben la atención que merecen o sólo se llevan a cabo cuando se declara una crisis general en el sistema policial de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، هناك العديد من التكليفات والمهام الاستراتيجية الهامة التي لا تولى العناية الواجبة، أو لا يتم تناولها إلا عندما يفشل بانتظام نظام شرطة الأمم المتحدة في أداء مهامه.
    Participación en un seminario organizado por Amnesty International sobre la asistencia policial de las Naciones Unidas en sociedades que salen de conflictos con la participación de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales UN المشاركة في حلقة دراسية نظمتها منظمة العفو الدولية بشأن المساعدة التي تقدمها الشرطة التابعة للأمم المتحدة في المجتمعات الخارجة من الصراعات بمشاركة الدول الأعضاء ومنظمات غير حكومية
    El resto del personal policial de las Naciones Unidas está desplegado en otras zonas geográficas del país y su labor incluye la orientación de la policía nacional respecto de la investigación de delitos cometidos contra mujeres y niños y el establecimiento de un organismo policial independiente para recibir denuncias y los enlaces con el sector judicial. UN وينتشر بقية أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مواقع جغرافية أخرى من البلد، حيث تشمل مهامهم مراقبة الشرطة الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال، وإنشاء سلطة مستقلة للنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة، والاتصال بالقطاع القضائي.
    Además, el personal policial de las Naciones Unidas se encargó de la seguridad y la protección del personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, garantizando la seguridad y la libertad de circulación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر أفراد شرطة الأمم المتحدة الأمن والحماية لأفراد الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، ضامنين بذلك الأمن وحرية التنقل.
    Presencia policial de las Naciones Unidas en octubre de 2008 UN الثاني - وجود شرطة الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008
    El personal policial de las Naciones Unidas, que contaba con 4.476 integrantes en diciembre de 2003, alcanzó en diciembre de 2004 el total de 6.772, distribuidos en 12 misiones. UN 19 - ارتفع عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة من 476 4 فردا في كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 772 6 فردا في 12 بعثة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El primer elemento es una presencia multidimensional de las Naciones Unidas, integrada por personal civil, en particular en materia de asuntos civiles, derechos humanos, estado de derecho y apoyo a la misión, así como personal policial de las Naciones Unidas y un número de oficiales de enlace militares de las Naciones Unidas. UN فالعنصر الأول هو تواجد متعدد الأبعاد للأمم المتحدة، يضم موظفين مدنيين، بمن فيهم موظفون في مجالات الشؤون المدنية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، ودعم البعثات، وكذلك شرطة الأمم المتحدة وعددا من موظفي الاتصال العسكري التابعين للأمم المتحدة.
    Durante el período de que se informa, las nuevas unidades del componente policial de las Naciones Unidas encargadas de las cuestiones de género y la protección de la infancia y de las investigaciones especiales intervinieron en la liberación de 75 personas retenidas por la policía local o encarceladas ilegalmente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تدخّلت الوحدات الجديدة التابعة لعنصر شرطة الأمم المتحدة والمعنية بالشؤون الجنسانية وحماية الطفل والتحقيقات الخاصة لتضمن إطلاق سراح 75 شخصا كانوا محتجزين على نحو غير قانوني لدى الشرطة المحلية وفي السجون المحلية.
    En la República Centroafricana, la presencia policial de las Naciones Unidas se limitaría a asesorar y prestar asistencia técnica a la policía y los gendarmes nacionales. UN 73 - وسيقتصر وجود شرطة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم المشورة والمساعدة التقنية للشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    Durante el período que se examina se realizaron 31 visitas de familiares organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en el contexto de las medidas de fomento de la confianza; la Misión proporcionó apoyo logístico en régimen de reembolso de los gastos y escolta policial de las Naciones Unidas. UN ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ 31 زيارة عائلية، نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، في سياق تدابير بناء الثقة؛ وقدمت البعثة دعما لوجستيا على أساس استرداد التكاليف وخدمات المرافقة من شرطة الأمم المتحدة.
    d) Se invitó a los países que aportan personal de policía a que enviase a sus agentes para recibir capacitación policial de las Naciones Unidas en módulos de formación uniformes. UN (د) وقد دُعيت البلدان المساهمة بأفراد الشرطة إلى إرسال ضباط للاستفادة من تدريب شرطة الأمم المتحدة في إطار وحدات التدريب المعيارية.
    En octubre sólo pudieron desplegarse en Darfur nueve asesores de policía de las Naciones Unidas y nueve oficiales militares, en vista de la restricción impuesta por el Gobierno a los viajes a Darfur del personal militar y policial de las Naciones Unidas con boinas azules. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، لم يكن من الممكن أن ينشر في دارفور سوى تسعة من مستشاري شرطة الأمم المتحدة وتسعة من ضباط الأركان العسكريين، وذلك في ضوء القيود التي فرضتها الحكومة على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة المسافرين إلى دارفور عند ارتدائهم قبعات زرقاء.
    En este contexto, el titular del puesto de oficial de planificación (P-3), que coordinaría estas actividades, contribuiría a mejorar el apoyo administrativo directo, aumentado así al máximo la eficacia del componente policial de las Naciones Unidas, que soporta un muy intenso volumen de trabajo. UN وفي هذا السياق، سيساعد موظف التخطيط المقترح (ف-3) بصفته جهة تنسيق للتخطيط، على تحسين الدعم الإداري الأولي من أجل تحقيق أقصى حد من الفعالية بالنسبة لعنصر شرطة الأمم المتحدة المثقل بالمهام.
    En aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú, también se asignó personal policial de las Naciones Unidas para asistir al Centro de mando integrado y a las brigadas mixtas, hasta que se restableciera la administración en las zonas bajo control de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad -- Forces Nouvelles (FDS-FN). UN ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، انتُدب أفراد شرطة الأمم المتحدة أيضاً لمساعدة مركز القيادة المتكاملة والألوية المختلطة، إلى غاية إعادة بسط الإدارة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن - القوى الجديدة.
    El titular del puesto de ingeniero civil (P-3) ayudaría al jefe a dirigir la construcción de todos los campamentos militares, las grandes obras de reacondicionamiento de edificios destinados a todo el personal de la Misión, incluidas las unidades de policía constituidas, el personal militar y el personal policial de las Naciones Unidas y los edificios de los aeropuertos del área metropolitana de Monrovia. UN وسيساعد شاغل وظيفة مهندس البناء (ف-3) كبير مهندسي البناء على تشييد جميع معسكرات الجيش وتنفيذ أعمال التجديد الرئيسية لمباني جميع أفراد البعثة، بمن فيهم وحدات الشرطة المشكلة والأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة ومباني المطار في منطقة منروفيا الكبرى.
    Lo mismo es válido para la fuerza policial de las Naciones Unidas en mi país, integrada por personal de policía de 40 países, en particular unidades de policía constituidas de Portugal, el Pakistán, Malasia y Bangladesh. UN وينطبق نفس الشيء على قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في بلدي، التي تضم شرطة من 40 بلدا، مع الإشارة بوجه خاص إلى وحدات الشرطة المشكّلة من البرتغال وباكستان وماليزيا وبنغلاديش.
    El contingente policial de las Naciones Unidas, con un componente femenino de menos del 4%, dista mucho de alcanzar esta proporción. UN ووحدة الشرطة التابعة للأمم المتحدة التي تضم أقل من 4 في المائة من الإناث، لا يمكن أن تضاهي هذه النسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more