"policial y civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة والموظفين المدنيين
        
    • الشرطة والأفراد المدنيين
        
    • الشرطة والمدنيين
        
    • الشرطة والموظفون المدنيون
        
    • الشرطة والعنصر المدني
        
    • شرطة وموظفين مدنيين
        
    • شرطة ومدنيين
        
    • وشرطة ومدنيين
        
    :: Cumplimiento de la obligación de impartir una formación inicial al personal militar, policial y civil nuevo UN :: تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    Hay 18 bases de operaciones en total, con una combinación de personal militar, policial y civil. UN ويوجد ما مجموعه 18 موقعا للأفرقة يضم كل منها تشكيلة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Cumplimiento de la obligación de impartir una formación inicial al personal militar, policial y civil nuevo UN تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, policial y civil, incluidas formación, prevención, supervisión y medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Algunas misiones tienen carácter pluridimensional e incluyen un grupo de personal militar, policial y civil que cambia según las circunstancias y que se ocupa del mantenimiento de la paz, la protección de civiles y otras tareas de transición. UN وبعض البعثات ذات أبعاد متعددة وتضم خليطا متغيرا من العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين يدعم بناء السلام وحماية المدنيين وغير ذلك من المهام الانتقالية.
    Personal militar, policial y civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Otro elemento importante es la mejora de la capacitación del personal militar, policial y civil. UN وثمة عنصر هام آخر يتمثل في تحسين تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Información detallada sobre el despliegue del personal militar, policial y civil UN تفاصيل أداء الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    El aumento de las necesidades obedece principalmente al despliegue completo de todo el personal militar, policial y civil. UN 32 - تنتج الاحتياجات الزائدة أساسا من النشر الكامل لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    La Comisión señala que la reducción gradual del personal militar, policial y civil ya estaba bastante avanzada cuando tuvieron lugar las audiencias. UN وتلاحظ اللجنة أن الإنهاء التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين كان قد بدأ منذ مدة في وقت انعقاد جلسات الاستماع.
    :: Administración de 19 plantas de purificación de agua de propiedad de las Naciones Unidas y 6 de propiedad de los contingentes, así como de 9 plantas embotelladoras para suministrar agua apta para el consumo al personal militar, policial y civil UN :: إدارة 19 محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة و 6 محطات مملوكة للوحدات، و 9 محطات لتعبئة زجاجات المياه لتزويد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بمياه الشرب المأمونة
    Administración de 19 plantas de purificación de agua de propiedad de las Naciones Unidas y 6 de propiedad de los contingentes, así como de 9 plantas embotelladoras para suministrar agua apta para el consumo al personal militar, policial y civil UN إدارة 19 محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة و 6 محطات مملوكة للوحدات، و 9 محطات لتعبئة زجاجات المياه لتزويد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بمياه الشرب المأمونة
    La propuesta tiene en cuenta el nivel de responsabilidades y el alcance de las competencias relacionadas con la organización de los viajes del personal militar, policial y civil y el transporte de los efectos personales de los funcionarios de la Misión. UN وروعي في المقترح مستوى المسؤوليات ونطاق المهام الوظيفية فيما يتصل بعمل الترتيبات الخاصة بسفر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين ونقل الأمتعة الشخصية لأفراد البعثة.
    Por consiguiente recomiendo la renovación del mandato de la Misión por un período de un año y que se mantenga su dotación actual de personal militar, policial y civil, al menos hasta la terminación de las elecciones locales. UN ولذلك، أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة عام واحد، وبأن تحتفظ بملاكها الحالي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين إلى نهاية الانتخابات المحلية على الأقل.
    Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, policial y civil, incluidas formación, prevención, supervisión y medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    El ejercicio tenía por fin desarrollar la capacidad de acción policial y civil de la Fuerza de acuerdo con el objetivo de alcanzar una capacidad operacional plena para 2015. UN ويهدف هذا التمرين إلى بناء قدرات أفراد الشرطة والمدنيين في تلك القوة في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة بحلول عام 2015.
    La División de Información y Educación también produjo y distribuyó ampliamente información sobre el cometido del personal militar, policial y civil de la APRONUC. UN كذلك قامت شعبة اﻹعلام/التثقيف بإنتاج المعلومات عن دور اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في السلطة الانتقالية ووزعت هذه المعلومات على نطاق واسع.
    En la actualidad, preveo que la mayoría del personal militar, policial y civil de la Misión habrá sido repatriado a más tardar para el 20 de marzo de 1999. UN ٤٤ - وفي الوقت الحاضر، أتصور أنه سيتم إعادة معظم أعضاء البعثة من العسكريين ورجال الشرطة والمدنيين إلى مواطنهم بحلول ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Personal militar, policial y civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Personal militar, policial y civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    También mejoraría la coordinación entre los componentes militar, policial y civil y entre la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país, en particular en la base de operaciones. UN وسيجري تعزيز التنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني وبين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما على مستوى مواقع الأفرقة.
    A la vez que se ocupa de la seguridad en la región oriental del país, la MONUC desplegará personal policial y civil en todas las provincias a fin de desarrollar las capacidades de la Policía Nacional Congoleña y de los organismos conexos de aplicación de las leyes, para promover el fortalecimiento de las instituciones democráticas y del estado de derecho, e investigar las violaciones de derechos humanos con miras a poner fin a la impunidad. UN 56 - وستقوم البعثة، فضلا عن تركيز اهتمامها على إحلال الأمن في شرق البلد، بنشر أفراد شرطة وموظفين مدنيين في جميع المقاطعات لتطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية وأجهزة إنفاذ القانون المرتبطة بها؛ ولتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون؛ والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل المساعدة على وضع حد للإفلات من العقاب.
    Quisiera concluir expresando mi agradecimiento por su dedicación y servicio a Ibrahim Gambari, Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, y a Djibrill Bassolé, Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, así como a todo el personal militar, policial y civil que presta servicios en Darfur. UN 83 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري للعمل المتفاني الذي يقوم به الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد إبراهيم غمباري، وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، وجميع الموظفين العاملين في دارفور من عسكريين وأفراد شرطة ومدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more