"policiales de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة التابعين للأمم المتحدة
        
    • الشرطة التابعة للأمم المتحدة
        
    • أفراد شرطة الأمم المتحدة
        
    • الشرطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • الشرطة للأمم المتحدة
        
    Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y de buen gobierno, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas policiales de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los servicios de los oficiales de policía de las Naciones Unidas que se necesiten UN سينفذ المانحون مبادرة رئيسية للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ وستواصل البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في توفير ما يلزم من أفراد الشرطة للأمم المتحدة
    Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y de buen gobierno, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas policiales de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los efectivos de policía de las Naciones Unidas que se necesiten. UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y buena gobernanza, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas policiales de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los efectivos de policía de las Naciones Unidas que se necesiten. UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    A pesar de lo anterior, esperamos que las fuerzas militares y policiales de las Naciones Unidas sigan en Kosovo. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    La presencia de Georgia en las misiones civiles y policiales de las Naciones Unidas y la Unión Europea aumentará en los próximos años. UN ومن المقرر أن يتعزز حضور جورجيا في البعثات المدنية وبعثات الشرطة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في السنوات المقبلة.
    Además, la reconfiguración del componente policial de la Misión trajo consigo la reducción del número de efectivos policiales de las Naciones Unidas autorizados y el consiguiente aumento de la dotación de unidades de policía constituidas. UN بالإضافة إلى ذلك، أدى إعادة تشكيل عنصر الشرطة في البعثة إلى انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المأذون به وزيادة مقابلة في قوة وحدة الشرطة المشكلة.
    El Centro de Situación notifica la celebración de las reuniones informativas semanales a los miembros de la comunidad de asesores militares y policiales de las Naciones Unidas y a otros miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, previa solicitud, y facilita los datos de contacto pertinentes. UN ويعمم مركز العمليات الإخطار المتعلق بالإحاطات الأسبوعية على أعضاء مجموعة المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بناء على الطلب وتقديم معلومات الاتصال.
    c) Una sección de capacitación y asesoramiento de la policía, que debería incluir 25 asesores policiales de las Naciones Unidas (actualmente hay 60) para asesorar y apoyar a la policía timorense en la planificación y ejecución de sus funciones de seguridad relacionadas con las elecciones, incluso capacitando a la policía nacional y ayudándola a formular y ejecutar un plan de seguridad global para las elecciones. UN (ج) قسم تدريب الشرطة وإسداء المشورة لها، وسيضم 25 من مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة (خفِّض عددهم دون60 حاليا)، لتقديم المشورة للشرطة التيمورية ودعمها في التخطيط لمسؤولياتها الأمنية ذات الصلة بالانتخابات وإنجازها، وذلك بعدة طرق من بينها تدريب شرطة تيمور - ليشتي الوطنية ومساعدتها على وضع خطة أمنية شاملة للانتخابات وتنفيذها.
    El derecho internacional humanitario, el derecho de los derechos humanos y otros conjuntos de leyes aplicables deberán integrarse en los principios, la formación y las prácticas de las fuerzas militares y policiales de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي إدراج القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وغير ذلك من الأشكال المنطبقة من القانون في المبدأ المعمول به وفي عمليات التدريب والتمرين التي تقوم بها القوات العسكرية وقوى الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    De hecho, la situación de seguridad imperante en el país hizo necesario modificar las necesidades operacionales de la UNMIT, a raíz de lo cual se aplazó la reducción prevista del número de efectivos policiales de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، فقد استدعت الحالة الأمنية السائدة في البلد إدخال تعديلات على الاحتياجات التشغيلية للبعثة، مما أسفر عن تأجيل تخفيض أفراد شرطة الأمم المتحدة التدريجي المقرر.
    Días/persona de patrullas policiales de las Naciones Unidas (25.800 en Dili; 43.200 en los subdistritos) UN يوم من أيام عمل دوريات أفراد شرطة الأمم المتحدة (800 25 في ديلي؛ و 200 43 في المقاطعات الفرعية)
    Por último, el hecho imprevisto de que se siguieran desplegando efectivos policiales de las Naciones Unidas en Timor-Leste dio lugar a necesidades adicionales de recursos para 2007/2008. UN 18 - واختتمت كلمتها بقولها إن استمرار نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على غير المتوقع، أدى إلى بروز احتياجات إضافية للفترة 2007/2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more