Se colaborará con la presencia de expertos policiales en la lucha contra el narcotráfico y con presencia humanitaria. | UN | وسوف نتعاون مع أخصائيي الشرطة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكذلك في الناحية الإنسانية. |
Además, el objetivo del OOPS consiste en prestar asistencia humanitaria y no en cumplir funciones policiales en los campamentos. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن مهمة الوكالة هي تقديم المساعدات الإنسانية وليس القيام بدور الشرطة في المخيمات. |
Se informó de este hecho y se lo documentó en los registros policiales en Kadugli. | UN | وقد أُدرج بلاغ عن هذا الحادث وتم توثيقه في سجلات الشرطة في كادقلي. |
Será preciso garantizar la continuidad de esa asistencia profesional para fortalecer la formación de efectivos policiales en ciertas materias especializadas y para agilizar la capacitación de los instructores nacionales de la institución. | UN | وسيكون من الضروري ضمان استمرار هذه المساعدة المهنية من أجل تعزيز تدريب أفراد الشرطة في مجالات متخصصة معينة ومن أجل التعجيل بتأهيل المدربين الوطنيين التابعين لهذه المؤسسة. |
Las ejecuciones arbitrarias denunciadas son todas consecuencia directa de la utilización excesiva de la fuerza por parte de los efectivos policiales en sus operativos. | UN | وتأتي حالات اﻹعدام التعسفي المبلغ عنها جميعها نتيجة مباشرة ﻹفراط الشرطة في استخدام القوة في عملياتها. |
Otros países, cuyo número es cada vez mayor, han desplegado sus contingentes de tropas y de fuerzas policiales en las misiones enviadas por el Consejo. | UN | وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها. |
Hace hincapié en que el autor se negó a cooperar con las averiguaciones policiales en 1990. | UN | وتؤكد على أن مقدم البلاغ رفض التعاون مع الشرطة في التحقيقات التي جرت في عام 1990. |
Hace hincapié en que el autor se negó a cooperar con las averiguaciones policiales en 1990. | UN | وتؤكد على أن مقدم البلاغ رفض التعاون مع الشرطة في التحقيقات التي جرت في عام 1990. |
9 reuniones con los representantes políticos del Gobierno y las autoridades policiales en Kinshasa | UN | 9 اجتماعات مع الممثلين السياسيين الحكوميين وسلطات الشرطة في كنشاسا |
No obstante, continuó el despliegue de fuerzas policiales en la zona controlada por las Naciones Unidas, aunque se redujo el personal estacionado en la zona. | UN | ومع ذلك، فقد استمر نشر قوات الشرطة في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، رغم تخفيض عدد الأفراد المرابطين بها. |
Sin embargo, las investigaciones policiales en relación con los delitos interétnicos más destacados, y su correspondiente seguimiento judicial, siguieron siendo insuficientes. | UN | بيد أن تحقيقات الشرطة في الجرائم العرقية البارزة، والمتابعة القضائية اللاحقة لها، ظلت غير كافية. |
La Lista también se utiliza como base para orientar las investigaciones policiales en materia de lucha contra el terrorismo en el territorio de Bélgica. | UN | تستخدم القائمة أيضا كأساس لتوجيه تحقيقات الشرطة في مجال مكافحة الإرهاب في بلجيكا. |
Intervenciones policiales en la familia - incluidos los casos de violencia | UN | تدخلات الشرطة في شؤون الأسرة، بما في ذلك حالات العنف |
Fuera de Abidján, se han desplegado asesores policiales en San-Pédro, Yamoussoukro y Man, así como en las sedes de los sectores de Daloa y Bouaké. | UN | وخارج أبيدجان، يجري الآن وزع مستشارين في شؤون الشرطة في سان بيدرو، وياموسوكرو، ومان، وإلى مقر القطاع في دالوا وبواكيه. |
Estos instructores fueron enviados a 12 distritos policiales en todo el país y adiestrarán a alrededor de 18.500 agentes de policía. | UN | وقد أُوفدوا إلى 12 قطاعا من قطاعات الشرطة في جميع أنحاء البلد، وسيتولون تدريب حوالي 500 18 من أفراد الشرطة. |
Puede afirmarse con rotundidad que las instancias policiales en las ciudades no recibieron ninguna comunicación de casos de venta de niños durante los años 2002, 2003 y 2004. | UN | يتضح أن مصالح الشرطة في الحواضر لم تتلق أي إشعار بحالات لبيع الأطفال خلال سنوات 2002 |
Se ha desplegado una gran proporción de asesores policiales en la zona occidental de Freetown, debido a que es allí donde la seguridad puede verse más amenazada. | UN | وتنتشر نسبة كبيرة من مستشاري الشرطة في منطقة غرب فريتاون نظرا إلى انتشار الأخطار الأمنية المحتملة في هذه المنطقة. |
En 1997, un oficial de policía británico pasó dos meses en Pitcairn para organizar los servicios policiales en la isla. | UN | 36 - وأمضى ضابط شرطة بريطاني شهرين في بيتكيرن في عام 1997 لتنظيم إنفاذ القانون في الجزيرة. |
Tenemos radios policiales en la redacción, sabes. | Open Subtitles | لدينا ردايو للشرطة في غرفة الأخبار, كما تعلم |
Es esencial vigilar estrechamente las actividades policiales en relación con la violencia multitudinaria. | UN | فمن الضروري رصد ما تقوم به الشرطة فيما يتعلق بأعمال العنف التي ترتكبها الغوغاء رصدا وثيقا. |
El Cuerpo de Policía del Sudán Meridional estuvo a cargo de importantes actividades policiales en el Sudán Meridional, incluidas actividades de policía comunitaria, pero en algunas zonas el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés seguía desempeñando funciones policiales. | UN | اضطلعت قوات شرطة جنوب السودان بالأنشطة الرئيسية الشرطية في جنوب السودان، بما في ذلك خفارة المجتمعات المحلية؛ ومع ذلك ما زال الجيش الشعبي لتحرير السودان يباشر أدوارا شرطية في بعض المناطق. |
La ONUCI ya ha establecido puestos policiales en Taï, Toulépleu y Tabou, y hay unidades de policía uniformada que operan desde Guiglo y Taï. | UN | وقد أنشأت البعثة بالفعل مراكز شرطة في تاي وتوليبلو وتابو، في حين تمارس وحدات الشرطة المشكلة نشاطها في غيغلو وتاي. |
8. El Comité observa con preocupación las denuncias de presunta violencia o uso excesivo de la fuerza o de otro tipo de malos tratos por las fuerzas policiales en los interrogatorios de los sospechosos en su domicilio o en los puestos o comisarías de policía. | UN | 8- تعرب اللجنة عن انشغالها بشأن الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي تقوم بها الشرطة والاستعمال المفرط للقوة وغيرها من المعاملات السيئة التي تقوم بها قوات الشرطة عند استجواب المشتبه فيهم في مساكنهم وفي مراكز ومحطات الشرطة. |
El Sr. Marion describió algunas de las actividades de la OSCE encaminadas a la integración de las minorías dentro de los servicios policiales en los Balcanes. | UN | وقدم السيد ماريون وصفاً لبعض أنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بإدماج الأقليات في العمل الشرطي في البلقان. |
Las actividades policiales en colaboración con la comunidad también están cobrando impulso en el Sudán meridional con la constitución de tres nuevos comités de relaciones entre la policía y la comunidad en las zonas de Wau y de Juba, con lo que actualmente el número de comités asciende a 11. | UN | كما تكتسب خفارة المجتمعات المحلية زخما في جنوب السودان بعد تشكيل ثلاث لجان جديدة معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في منطقتي واو وجوبا، وبذلك يصبح عدد هذه اللجان 11 لجنة. |
La reunión se centrará en las funciones policiales en el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وسيتم التركيز في هذه الإحاطة على دور حفظ الأمن في حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Reunión informativa del Consejo de Seguridad sobre el tema " Las operaciones de mantenimiento de la paz: las funciones policiales en el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos " (20 de noviembre de 2014) | UN | الإحاطة التي ستقدم إلى مجلس الأمن عن موضوع " عمليات حفظ السلام: دور حفظ الأمن والنظام في حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع " 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 |
La frecuencia de las patrullas policiales en las áreas donde viven los desplazados internos. | UN | ومدى تواتر الدوريات التي تقوم بها الشرطة في مناطق المشردين داخلياً؛ |
La PNTL reanudó sus tareas policiales en dos distritos (Lautem y Oecussi), el 14 de mayo y el 30 de junio de 2009, respectivamente | UN | استأنفت الشرطـــة الوطنية مسؤؤليــــات الخفارة في مقاطعتيــــن (لاوتـــــام وأوكوســـــي) في 14 أيار/مايو و 30 حزيران/يونيه 2009 على التوالي |
La UNAMID continúa aumentando sus patrullas policiales en todo Darfur. | UN | 11 - وتواصل العملية المختلطة زيادة وجود دوريات الشرطة التابعة لها في جميع أنحاء دارفور. |