"poligamia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزوجات
        
    • الأزواج والزوجات
        
    • التعددي
        
    • التعدد
        
    • الزيجات
        
    • زوجات
        
    • للزوجات
        
    • تعددي
        
    • الزواج باثنتين
        
    • ÇáÒæÌÇÊ
        
    La representante dijo que se daban casos de poligamia en ciertas condiciones. UN وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
    La poligamia constituye un delito punible con arreglo al artículo 288 SR. UN وتعدد الزوجات مُعاقب عليه قانوناً وفقاً للمادة 288 إس آر.
    Además, los artículos 257 y 267 del Código de la Persona y de la Familia admiten la poligamia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    El sistema de levirato, todavía vigente en unas sociedades, y la poligamia legalmente reconocida están previstos para evitar estas situaciones. UN ويستثنى من ذلك نظام زواج السلفة القائم في بعض المجتمعات وتعدد الزوجات المعترف به من الناحية القانونية.
    Algunas prácticas religiosas tradicionales, como la poligamia, tienden también a disuadir a las mujeres de procurar justicia en los tribunales. UN وأضافت أن بعض الممارسات الدينية التقليدية مثل تعدد الزوجات تحول بين النساء والمطالبة بالإنصاف عن طريق المحاكم.
    Ahora, los fundamentos sociales de la existencia de la poligamia gradualmente se están debilitando, si bien a un ritmo lento. UN ومع هذا، فإن الأسس الاجتماعية لوجود تعدد الزوجات تتعرض تدريجيا للتقلص، وإن كان ذلك على نحو بطئ.
    Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    Así pues, en Burkina Faso la poligamia se ha constituido en una cuestión más compleja. UN وبهذا أصبح تعدد الزوجات قضية تتسم بالمزيد من التعقيد بالنسبة إلى بوركينا فاصو.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, la poligamia es un fenómeno común en muchas partes de Camboya. UN وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا.
    Se pregunta cuántos casos de poligamia se han procesado conforme a Código de la Familia. UN وتساءلت عن عدد حالات تعدد الزوجات التي جرت ملاحقتها قضائياً بموجب قانون الأسرة.
    La poligamia es un régimen poco difundido en la República Árabe Siria. UN وتعدد الزوجات ليس شائعاً بأي حال في الجمهورية العربية السورية.
    Sírvanse precisar asimismo si las modificaciones propuestas a la Ley de matrimonio penalizarían la poligamia y el matrimonio temprano. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الزواج تجرّم تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Las modificaciones propuestas de la Ley de matrimonio no penalizarán la poligamia. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لن تجرم تعدد الزوجات.
    Al Comité le preocupa además que la poligamia esté ampliamente aceptada y el Estado parte no la combata con eficacia. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء القبول الواسع لممارسة تعدد الزوجات وعدم تصدي الدولة الطرف لمكافحتها بفعالية.
    En algunos países, el matrimonio precoz y forzoso, la poligamia y los matrimonios no inscritos siguen siendo motivo de preocupación. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Los códigos penal y civil propuestos contienen suficientes salvaguardias contra la poligamia. UN وتتضمن القوانين الجنائية والمدنية المقترحة ضمانات كافية ضد تعدد الزوجات.
    Ley Nº 120 de reconocimiento de los matrimonios consuetudinarios, de 1998. Esta ley reconoce los matrimonios consuetudinarios, incluida la poligamia. UN قانون الاعتراف بالزواج العرفي 120 لعام 1998: يقر هذا القانون الزواج العرفي، بما في ذلك تعدد الزوجات.
    Además, el Estado parte debe recabar información sobre la poligamia y los matrimonios precoces, y facilitarla al Comité en su informe periódico. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن تعدد الزوجات وأن تزود اللجنة بهذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل.
    El derecho consuetudinario en relación con la poligamia prevalece, especialmente en las zonas rurales. UN ولا يزال القانون العرفي المتعلق بتعدُّد الزوجات يهيمن على المناطق الريفية تحديداً.
    El artículo 170 del Código Penal especifica la responsabilidad penal por bigamia o poligamia. UN والمادة 170 من القانون الجنائي تحدِّد المسؤولية الجنائية في حالات تعدد الزوجات.
    La poligamia está incluida en la definición de bigamia, tal como se define la sección 205 de la Ley de delitos. UN ويندرج تعدد الأزواج والزوجات في تعريف الزواج من شخصين على النحو المحدد في المادة 205 من قانون الجرائم.
    La representante contestó que la cuestión de la poligamia estaba incluida en la nueva ley sobre relaciones familiares. UN وردت الممثلة بقولها إن مسألة الزواج التعددي يتناولها قانون العلاقات اﻷسرية الجديد.
    También se han impuesto restricciones a la poligamia, que ha dejado de ser un derecho absoluto que el marido puede ejercer a su voluntad. Las restricciones que se han impuesto a ese respecto son de dos tipos: UN تقييد حق التعدد في الزوجات: فلم يعد حقاً مطلقاً يستخدمه الزوج وفق رغباته فالقيود الواردة في هذا المجال نوعان:
    La poligamia es permitida por el derecho consuetudinario de África, aunque la mayoría de los matrimonios consuetudinarios no son polígamos. UN يسمح القانون اﻷفريقي العرفي بتعدد الزوجات رغم أن معظم الزيجات العرفية غير متعددة.
    Pese a ello, en el primer semestre de 2006 se registraron 22 casos de poligamia. UN غير أنه خلال النصف الأول من عام 2006، وقعت 22 حالة تعدد زوجات.
    Además, se sigue obligando a las viudas a contraer matrimonio con sus cuñados y existe la poligamia. UN وما زالت أرملة الزوج المتوفي تُجبر على الزواج من أخيه؛ كما يوجد هناك تعدد للزوجات.
    Mi historia familiar, como la de medio estado, incluye la poligamia. Open Subtitles هُنالك أقاربً مقترنون بزواج تعددي في تاريخ عائلتي
    No obstante, para lograr la abolición de la poligamia será preciso educar a la sociedad en cuanto a los aspectos nocivos de esta práctica. UN ومع هذا، فإن الاضطلاع بواجب إلغاء الزواج باثنتين يتطلب تثقيف المجتمع بشأن مساوئ هذه الممارسة.
    5. Respecto de la cuestión controvertida de la poligamia, el Corán se refiere a la posibilidad de que un hombre tenga dos, tres o cuatro esposas, pero lo exhorta a contentarse con una a menos que esté seguro de que podrá tratar equitativamente a más de una, si bien se le advierte que es poco probable que pueda ser justo o equitativo con varias esposas. UN 5- æÝíãÇ íÊÚáÞ ÈãÓÃáÉ ÊÚÏÏ ÇáÒíÌÇÊ ÝÅä ÇáÞÑÂä ÇáßÑíã ÃÔÇÑ Åáì Ãä ÇáÑÌá íÓÊØíÚ Ãä íÊÒæÌ ÇËäÊíä Ãæ ËáÇË äÓÇÁ Ãæ ÃÑÈÚÉ æáßäå ÍÖ ÇáÑÌÇá Úáì Ãä íßÊÝæÇ ÈæÇÍÏÉ ÅáÇ ÅÐÇ ÇÓÊØÇÚæÇ Ãä íÚÏáæÇ Èíä ÃßËÑ ãä æÇÍÏÉ¡ æÍÐÑ ÇáÑÌÇá ãä Ãäåã áä íÓÊØíÚæÇ Ãä íÚÏáæÇ Èíä ÃßËÑ ãä æÇÍÏÉ. æÞÏ ÌÇÁ ÐßÑ ÊÚÏÏ ÇáÒæÌÇÊ Ýí ÇáÞÑÂä ÇáßÑíã¡ ÑÛã Ãäå æÖÚ ÇÓÊËäÇÆí¡ ãä ÃÌá ãÚÇáÌÉ ÈÚÖ ÇáÃæÖÇÚ ÇáÇÌÊãÇÚíÉ ÇáÊí ÊÙåÑ ÚÑÖÇð Ýí ãÌÊãÚ ãÇ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more