"polivalentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • متعددة الأغراض
        
    • المتعددة الأغراض
        
    • متعددة الجوانب
        
    • متعدد الأغراض
        
    • المتعددة التخصصات
        
    • المتعددة الاستخدامات
        
    • المتعددة المهام
        
    • متعددي الأغراض
        
    • متعددي المهارات
        
    • ذات الأغراض المتعددة
        
    • ذات أغراض متعددة
        
    • جامعة للخدمات
        
    • الخدمات المتعددة من مصدر
        
    • متعددة الأدوار
        
    Ninguna actividad ha mostrado mejor esta situación que la construcción de grandes presas polivalentes que afectan a las zonas indígenas. UN ولا يوجد نشاط أفضل لتجسيد هذا الوضع من تشييد سدود متعددة الأغراض تؤثر في مناطق السكان الأصليين.
    129. Creación de centros polivalentes para personas de edad. UN إنشاء مراكز متعددة الأغراض للبالغين سن التقاعد.
    Asuntos de proyectos de desarrollo polivalentes UN شؤون المشاريع الإنمائية المتعددة الأغراض
    El establecimiento de bosques polivalentes ha de diversificar los resultados, importante activo para superar una utilización excesiva de los bosques monovalentes. UN وسيؤدي إنشاء الغابات المتعددة الأغراض إلى تنوع النواتج، وهي ميزة هامة لتجنب الاستخدام المفرط للغابات ذات الغرض الواحد.
    Es preciso aplicar estrategias polivalentes que abarquen la reforma legislativa, la educación y los medios de comunicación social, con miras a contribuir a la transformación de las actitudes y prácticas sociales, incluidos los matrimonios precoces. UN وينبغي تنفيذ استراتيجيات متعددة الجوانب تضم الإصلاح التشريعي والتعليم والإعلام، من أجل المساعدة على تغيير السلوكيات والممارسات الاجتماعية، بما فيها الزواج المبكر.
    Este centro, financiado por el Gobierno de la India, ofrecerá instalaciones polivalentes que permitirán aumentar la participación de los jóvenes en actividades sociales y deportivas. UN ويأتي تمويل المرفق من حكومة الهند، وسيكون مركزا متعدد الأغراض لتشجيع الشباب على المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والرياضية.
    Las plantaciones de árboles y arbustos polivalentes entre el borde de los arenales y un terreno también sirven para fijar las dunas al tiempo que proporcionan forraje y otros productos útiles. UN كما أن المناطق الشجرية المكونة من أشجار وجنبات متعددة الأغراض والمقامة بين حافة الرمال وعقار معين تثبت الكثبان وتوفر في الوقت ذاته العلف والمنتجات المفيدة الأخرى.
    Los tres documentos son necesarios para que los países establezcan sistemas polivalentes de información sobre la energía. UN والوثائق الثلاث ضرورية كي تنشئ البلدان نظما متعددة الأغراض لمعلومات الطاقة.
    Los teléfonos móviles son ya dispositivos polivalentes que permiten acceder a servicios muy distintos de la telefonía. UN فالهواتف المحمولة باتت الآن أجهزة متعددة الأغراض تتيح الحصول على خدمات تتجاوز بكثير خدمة الهاتف.
    Esta acción se realiza en los distintos centros de formación, adscritos a las asociaciones civiles, los que son clasificados como polivalentes, industriales y comerciales, existiendo un total de 74 distribuidos a nivel nacional; UN ويُضطلع بهذا البرنامج في شتى مراكز التدريب الملحقة بالرابطات المدنية المصنفة على أنها متعددة الأغراض أو صناعية أو تجارية والذي يوجد منها ما مجموعه 74 موزعة على الصعيد الوطني؛
    Algunas de las soluciones mejoradas de los servicios de Internet por satélite en las zonas rurales del país serían los kioscos públicos de Internet y los telecentros comunitarios polivalentes. UN ولعل الحلول المثلى لتوفير خدمات الانترنيت الساتلية للمناطق الريفية في ذلك البلد تتمثل في الأكشاك العمومية للانترنيت والمراكز المجتمعية متعددة الأغراض للاتصال عن بعد.
    15. Se considera ventajoso crear cortavientos vegetales polivalentes en los que se combinan hierbas perennes, arbustos y árboles en disposiciones y densidades que permitan a cada componente desarrollar sus características más valiosas. UN 15- وهناك تسليم بمزايا أحزمة الأسيجة المتعددة الأغراض التي تشمل مجموعة من الأعشاب المعمرة المختلطة بجنبات وأشجار بتشكيلات وكثافات تتيح لكل عنصر الإسهام بمزاياه المرغوب فيها بالكامل.
    Los principales cortavientos arbolados son perpendiculares a la dirección de los vientos dominantes y detrás de ellos puede haber una plantación de especies polivalentes de distintos tamaños. UN وتكون صفوف الشجر الرئيسية متعامدة مع اتجاهات الرياح الغالبة ، ويمكن أن تليها أنواع من المزروعات المتعددة الأغراض ذات المساحات المختلفة.
    10. Proyectos de desalación, energía hidroeléctrica y de desarrollo de los recursos hídricos polivalentes múltiples. UN 10 - مشاريع إزالة الأملاح، والطاقة المائية وتنمية الموارد المائية المتعددة الأغراض.
    47. Las presas polivalentes estimulan indudablemente la actividad económica y pueden producir beneficios a amplios sectores de la población. UN 47- والسدود المتعددة الأغراض تحفز بالتأكيد النشاط الاقتصادي هي قادرة على جلب منافع محتملة لشرائح عريضة من السكان.
    Al respecto, la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización nos recuerda muy oportunamente las 24 operaciones en curso en las esferas de la diplomacia preventiva y el establecimiento y mantenimiento de la paz, así como las cuatro grandes operaciones que califica de polivalentes. UN وتقرير اﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة يذكرنا، في وقت مناسب تماما، باﻟ ٢٤ عملية التي يجري تنفيذها حاليا في مجالات الدبلوماسيــة الوقائية، واستتباب وصيانة السلام، والعمليات الرئيسية اﻷربع، التي يصفها بأنها عمليات متعددة الجوانب.
    167. En marzo de 1996, en el marco del proyecto de la red de seguridad social del Banco Mundial, el Comité Nacional de Estadística realizó la primera de las cuatro encuestas polivalentes previstas sobre el nivel de vida de la población. UN 167- وقد أجرت اللجنة الوطنية للإحصاء في آذار/مارس 1996، في إطار مشروع شبكة السلامة الاجتماعية للبنك الدولي، أول استقصاء متعدد الأغراض من أصل أربعة استقصاءات من هذا القبيل لمستوى معيشة السكان.
    Enfermeras polivalentes realizaron 0,8 visitas domiciliarias por cada mujer embarazada, lo que es una cobertura insuficiente. UN وتقوم الممرضة الزائرة المتعددة التخصصات بما يبلغ 0,8 زيارة منزلية لكل امرأة حامل، وهو ما يعد تغطية غير كافية.
    Opciones relativas a fondos polivalentes UN خيارات للصناديق المتعددة الاستخدامات
    El 1° de octubre de 2009, se reanudaron las operaciones proyectadas a plena capacidad, y gracias a la conclusión de un programa de capacitación en desminado, los equipos polivalentes vuelven a funcionar a plena capacidad. UN واستؤنفت العمليات المقررة بكامل طاقتها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبانتهاء برنامج التدريب على إزالة الألغام وصلت الأفرقة المتعددة المهام إلى قوامها الكامل.
    En 1975 comenzaron a construirse cuatro plantas productoras, a saber, una planta para la producción del agente de guerra química gas mostaza, una planta de fabricación de los agentes neurotóxicos tabún y sarín y dos plantas polivalentes para la producción de sustancias químicas precursoras. UN وفي عام 1975، بدأ تشييد أربعة مصانع إنتاج، شملت مصنعا لإنتاج عامل الحرب الكيميائية، غاز الخردل، ومصنعا لتصنيع عاملين من العوامل المؤثرة في الأعصاب، هما تابون وسارين، ومصنعين متعددي الأغراض من أجل إنتاج سلائف كيميائية.
    Las condiciones previas de dicho sistema flexible de producción son trabajadores polivalentes, máquinas programables para fines múltiples y una organización de taller flexible. UN وتتمثل الشروط المسبقة لاعتماد نظام الانتاج المرن هذا في توفر عمال متعددي المهارات وآلات يمكن برمجتها لأداء وظائف متعددة بالإضافة إلى تنظيم مرن لورش العمل.
    A ese respecto, será importante establecer en las comunidades centros de información integrados polivalentes y multimedia. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم إنشاء مراكز إعلامية مجتمعية متكاملة ذات أغراض متعددة ووسائط متعددة.
    La Oficina ha creado seis centros polivalentes para víctimas de la violencia contra la mujer, tres de los cuales se han traspasado ya al Gobierno de Sudáfrica (los ubicados en la provincia Oriental del Cabo, la provincia Septentrional del Cabo y la provincia de Mpumalanga). UN وقد أنشأ المكتب ستة مراكز جامعة للخدمات لفائدة ضحايا العنف، وقد سُلِّمَت ثلاثةٌ منها إلى حكومة جنوب أفريقيا (في مقاطعات كيب الشرقية وكيب الشمالية ومبومالانغا).
    En los países altamente industrializados están quedando obsoletos los locales polivalentes físicos, dada la posibilidad de información y de acceso inmediatos a los servicios a través de diversos canales de información. UN أخذت المراكز الفعلية لتوفير الخدمات المتعددة من مصدر واحد، في البلدان العالية التصنيع، تصبح بالية نظرا ﻷن المعلومات وإمكانية الوصول إلى الخدمات أصبحت متاحة بيسر من خلال مختلف قنوات المعلومات.
    Eurocopter, helicópteros de reconocimiento artillado, helicópteros polivalentes MRH-90 Secreto UN يوروكوبتر، طائرة استطلاع عمودية مسلحة متعددة الأدوار من طراز MRH-90

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more