"ponderados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرجحة
        
    • مرجحة
        
    • مرجح
        
    • المراجحة
        
    • وفقاً لدالة
        
    • المدروسة جيدا
        
    Promedios ponderados basados en los datos disponibles. UN المتوسطات المرجحة تستند إلى البيانات المتاحة.
    Los programas se califican con arreglo a una clasificación basada en los valores ponderados de los 12 indicadores siguientes: UN ويتم تقييم البرامج على أساس القيم الإجمالية المرجحة التي تعطى لها عن المؤشرات الاثني عشر التالية:
    Se llegó al resultado final a partir de los datos ponderados de los dos grupos. UN وحصلنا على النتيجة النهائية انطلاقاً من البيانات المرجحة المتعلقة بالمجموعتين.
    Esos tipos de cambio combinados, usados por el FMI principalmente para calcular las cuotas, se calculan como medias de diversos tipos de cambio, ponderados por el volumen de transacciones en divisas realizadas usando cada tipo de cambio. UN واﻷسعار المؤلفة التي يستعملها صندوق النقد الدولي أساسا من أجل حساب الحصص، تستخلص من متوسطات أسعار الصرف المختلفة، مرجحة بمقدار معاملات العملات اﻷجنبية التي جرت بكل نوع من أنواع أسعار الصرف.
    Las medias regionales son promedios ponderados. UN والوسائل اﻹقليمية هي متوسطات مرجحة.
    La Fundación Europea para la Gestión de la Calidad analiza a las organizaciones con arreglo a una lista de factores y resultados ponderados. UN وتقوم المؤسسة الأوروبية لإدارة الجودة بتحليل المنظمات تبعا لقائمة من العوامل التمكينية والنتائج المرجحة.
    A continuación se sumaban los valores ponderados correspondientes a cada categoría y se utilizaban para determinar el nivel de seguridad. UN وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني.
    No se ofrecerán datos detallados sobre indicadores ponderados que no se deriven de forma natural del marco contable. UN وليس من المعتزم أن تُعرض في هذا الفرع أي تفاصيل بشأن المؤشرات المرجحة التي لا تظهر بشكل طبيعي من الإطار المحاسبي.
    Además de las cifras nominales, se calculan montos ponderados sobre la base de las puntuaciones correspondientes a los marcadores de Río. UN وإلى جانب الأرقام الاسمية، تحسب المبالغ المرجحة على أساس درجات مؤشر ريو.
    El análisis de los montos ponderados arroja la misma clasificación y los mismos porcentajes correspondientes a los cuatro tipos de proyectos. UN ويكشف تحليل المبالغ المرجحة عن نفس ترتيب الأنواع الأربعة من المشاريع وعن نفس النسب المئوية.
    El análisis de los compromisos ponderados correspondientes revela la misma clasificación. UN ويكشف تحليل الالتزامات المرجحة عن ترتيب مماثل.
    El análisis de los compromisos financieros ponderados revela una clasificación similar, a excepción de Asia Occidental, cuya importancia relativa disminuye cuando se tienen en cuenta los marcadores de Río. UN ويكشف تحليل الالتزامات المرجحة عن ترتيب مماثل، ما عدا في غرب آسيا التي يتراجع ترتيبها نسبياً عند تطبيق مؤشرات ريو.
    Asistencia para la lucha contra la desertificación, compromisos financieros y compromisos financieros ponderados, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes Biennium 2008-2009 UN المعونة المقدمة دعماً لمكافحة التصحر الالتزامات والالتزامات المرجحة بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Compromisos financieros y compromisos financieros ponderados, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes UN الالتزامات والالتزامات المرجحة بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Los agregados de datos representan sumas o promedios ponderados de los datos de los distintos países. UN إن البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان.
    Las medias regionales son promedios ponderados. UN والوسائل اﻹقليمية هي متوسطات مرجحة.
    Los agregados de datos representan sumas o promedios ponderados de los datos de los distintos países. UN إن البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان.
    Nota: Los promedios de los grupos no son ponderados. UN ملاحظة: متوسطات المجموعات متوسطات غير مرجحة.
    Las agregaciones de datos representan sumas o promedios ponderados de los datos de los distintos países. UN البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان.
    En un estudio más reciente sobre las vendedoras de carretera de la provincia de Madang se mostró que sus ingresos medios ponderados eran más de tres veces superiores al salario mínimo nacional. UN وقد أجريت مؤخرا دراسة استقصائية للبائعات على قارعة الطريق في مقاطعة مادانغ اتضح منها أنهن يحصلن على متوسط دخل مرجح يفوق ثلاث مرات الحد الأدنى للأجور في البلد.
    86. Excepcionalmente, el retorno al país de origen podrá decidirse, una vez ponderados debidamente el interés superior del menor y otras consideraciones, si estas últimas están fundadas en derechos y prevalecen sobre el interés superior del menor. UN 86- ويمكن تنظيم العودة إلى البلد المنشأ كتدبير استثنائي، وذلك بعد المراجحة الدقيقة بين مصالح الطفل الفضلى والاعتبارات الأخرى، لا سيما إذا كانت هذه الاعتبارات قائمة على حقوق الطفل وطغت على مصالحه الفضلى.
    El representante explicó brevemente las características principales de la enmienda propuesta. Estaba diseñada para reducir, más que para eliminar, la producción y el consumo de HFC, con calendarios de reducción ponderados por el potencial de calentamiento atmosférico de las sustancias controladas. UN 144- وقدم المتكلم شرحاً موجزاً لعناصر التعديل المقترح، وقال إنه يرمي إلى إحداث انخفاض تدريجي في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية، لا إلى التخلص منها تدريجياً، وأنه يتضمن جداول للتخفيض وفقاً لدالة الاحترار العالمي للمواد الخاضعة للرقابة.
    El grupo Unidos para el Consenso ha acogido con beneplácito los siete principios que usted ha enunciado y sus ponderados esfuerzos por iniciar una labor conjunta eficaz de todos los Estados Miembros a fin de hacer avanzar el proceso de reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد رحبت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بمبادئكم السبعة وبجهودكم المدروسة جيدا الرامية إلى بدء مشروع مشترك فعال بين جميع الدول الأعضاء للدفع قدما بالعملية التي تهدف إلى إصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more