"ponemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نضع
        
    • وضعنا
        
    • ونشدد
        
    • نشدد
        
    • ونؤكد
        
    • نؤكد
        
    • نضعها
        
    • سنضع
        
    • نضعه
        
    • ونضع
        
    • نضعهم
        
    • نشدّد
        
    • ونضعها
        
    • وضعناهم
        
    • وضع
        
    ¿Deberían ser culpadas, honradas o perdonadas cuando ponemos a la historia en tela de juicio? TED هل يستحق اللوم أم الفخر أم رد الاعتبار عندما نضع التاريخ في المحاكمة؟
    ponemos una manta, te recuestas en mi regazo y yo te acaricio el pelo. Open Subtitles وأن نضع على الأرض ملاءة حتى تستلقي على حضني وأربت على شعرك
    Ahora, en nuestro caso, generalmente ponemos aire en este suministro porque es una fuente muy simple y barata de nitrógeno. TED الآن، في تطبيقاتنا وضعنا عموماً الهواء داخل إمدادات الغاز المخفف لأنه مصدراً رخيصاً جداً وسهلاً من النيتروجين.
    Así pues, ponemos de relieve que la adaptación al cambio climático representa una prioridad mundial inmediata y urgente. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    También ponemos de relieve la necesidad de que se adopten medidas para indemnizar adecuadamente a los países en desarrollo afectados adversamente por el nuevo régimen comercial multilateral. UN كما نشدد على ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير تعويض كاف للبلدان النامية التي تأثرت سلبيا بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد.
    ponemos de relieve el hecho de que los Estados Unidos acogen con beneplácito la celebración de ese tipo de debates con el Comité. UN ونؤكد أن الولايات المتحدة ترحب بهذه المناقشات مع اللجنة.
    Si no ponemos esa tierra en manos de indios individuales en cinco años... o menos... Open Subtitles اذا لم نضع هذه الاراضي بين ايدي الهنود خلال خمس سنواتـ او اقل
    ponemos todas estas criaturas hermosas en zoológicos y gastamos muchísimo dinero para protegerlos. Open Subtitles نضع هذه الحيوانات الجميلة في الحديقة ثم ننفق الأموال الكثيرة لحمايتهم
    Él quiere explicarse. Te ponemos un micrófono y dejas que se explique. Open Subtitles يود أن يوضح أفعاله نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح
    Nos ponemos en esa situación, pero ¿por qué tiene que ser así? Open Subtitles أدوار نضع فيها أنفسنا ولكن لمذا يجب أن تكون كذلك؟
    Así que antes de que nos los ponemos en la boca, cancelará todo. Open Subtitles لذا حتى قبل أن نضع هذا في أفواهنا، سيلغون كل الأمر
    Pero si le ponemos esta manta sobre él, no le pegará tanto. Open Subtitles لكن إذا وضعنا هذه البطانية فوقهم فإنهم لن يرهقـوك كثيرا
    ¿Que tal si ponemos una "bolsa de pedorretas" en la silla de su oficina? Open Subtitles ماذا لو وضعنا كيسا من الغازات يصدر أصواتا على مقعده في المكتب؟
    Mi corazon y yo, nos ponemos en tus manos suplicandote que nos recomiendes a tu gracia y no tener absencia de tu afecto Open Subtitles أنا وقلبي وضعنا أنفسنا في يديكِ. راجين أن تزكينا عند سموك الطيب وألا تسمحي للغياب بأن يقلل من وهج عاطفتم.
    Así pues, ponemos de relieve que la adaptación al cambio climático representa una prioridad mundial inmediata y urgente. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    Así pues, ponemos de relieve que la adaptación al cambio climático representa una prioridad mundial inmediata y urgente. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    No obstante, ponemos de relieve que el compromiso de la Unión Europea de aplicar este conjunto de medidas debe ser asumido también por los Estados Unidos. UN ومع ذلك نشدد على أنه ينبغي أن يقابل التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ تلك الصفقة التزاما مماثلا من جانب الولايات المتحدة.
    ponemos de relieve una vez más la absoluta necesidad de que los países que brindan apoyo al terrorismo dejen de hacerlo de inmediato. UN ونؤكد مرة أخرى على الضرورة القصوى لتخلي البلدان التي تدعم اﻹرهاب فورا وبصفة مطلقة عن هذا المسار.
    A este respecto, también ponemos de relieve la importancia de que se adopte un enfoque global de las cuestiones de desarme sobre bases no discriminatorias. UN وفي هذا السياق، نؤكد أيضا أهمية اتباع أسلوب شامل في تناول قضايا نزع السلاح على أساس عدم التمييز.
    ¿Por qué me importa que clase de plantas ponemos en nuestra cocina? Open Subtitles لِماذا أهتم حول نوع الأجهزة المنزلية التي نضعها في مطبخِنا؟
    Investigación criminal, tácticos, control de drogas y mañana, en las noticias de las 6:00 ponemos un montón de maldita droga sobre la mesa. Open Subtitles قسم المباحث الجنائية، قسم التدخّل الشرطة وغداّ في أخبار الساعة الـ 6؟ سنضع كمية كبيرة من المخدّرات المصادرة على الطاولة
    Pero, ¿qué le pasa al superconductor cuando lo ponemos en de un campo magnético? TED و لكن ما الذي يحدث للموصل الفائق عندما نضعه في حقلٍ مغناطيسيٍّ؟
    Apoyamos firmemente la necesidad de un plan de acción global y ponemos a disposición de la Organización nuestra experiencia nacional en materia legal y de control. UN إننا نؤيد بقوة إعداد خطة عمل عالمية، ونضع تحت تصرف المنظمة خبرتنا الوطنية في مجال الإجراءات القانونية والرقابية.
    Lo ponemos en uno de estos experimentos, como han visto antes, y miramos en vivo los movimientos que resulten. TED ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها.
    22. ponemos de relieve la necesidad de que se adopten medidas eficaces para aplicar las disposiciones sobre prevención del blanqueo de dinero y enjuiciamiento y sanción de los autores de tales delitos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN " 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Tomamos el material etiquetado y lo ponemos en algo llamado micromatriz. TED ونأخذ تلك المادة المعلّمة ونضعها في ما يسمى بالـمصفوفة الدقيقة.
    Hay trabajadores de la salud que ponemos en el frente para combatir enfermedades infecciosas, para protegernos con el mínimo esencial de herramientas y recursos. TED هناك عمال الرعاية الصحية الذين وضعناهم لمكافحة الأمراض المُعدية، لكى نحمى أنفسنا ببعض الأدوات والموارد البسيطة
    Por ejemplo, podemos comenzar a explorar lo que pasa cuando ponemos una medicina en aerosol. TED مثلا يمكننا البدأ في اكتشاف ماذا يحدث عند وضع دواء مثل الدواء الضبابيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more