"ponencias sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • عروض عن
        
    • عروض بشأن
        
    • إيضاحية عن
        
    • عروضاً عن
        
    • ببيانات عن
        
    • ورقات بشأن
        
    • عروضا عن
        
    • محاضرات عن
        
    • ورقات عن
        
    • عروضا بشأن
        
    • عروض إيضاحية
        
    • عروضاً بشأن
        
    • ورقات موجزة عن
        
    ponencias sobre las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo UN عروض عن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالنسبة للتنمية
    29. Se presentaron tres ponencias sobre las novedades habidas en el sistema COSPAR-SARSAT. UN 29- كذلك قُدِّمت ثلاثة عروض عن التطورات الجديدة في نظام كوسباس-سارسات.
    ponencias sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer dirigidas a organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres de Rumania y Suecia. UN عروض بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لمنظمات غير حكومية واتحادات نسائية في رومانيا والسويد.
    ponencias sobre las actividades relacionadas con el espacio de las entidades de las Naciones Unidas en África: UN عروض بشأن الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في أفريقيا:
    44. Representantes de la Secretaría presentaron ponencias sobre otras actividades e iniciativas recientes. UN 44- وقدّم ممثّلو الأمانة عروضا إيضاحية عن أحدث الأنشطة والمبادرات الأخرى.
    Se presentaron ponencias sobre las aplicaciones de la tecnología de satélites relacionadas con el clima, el ciclo hidrológico y el medio ambiente. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيا الساتلية المتعلقة بالمناخ ودورة المياه في الطبيعة والبيئة.
    Distintos panelistas, entre ellos, ministros, altos funcionarios gubernamentales, consultores y expertos hicieron ponencias sobre los temas debatidos en el período de sesiones. UN وقدم العديد من المشاركين، بمن فيهم وزراء ومسؤولون حكوميون كبار وخبراء استشاريون وخبراء، عروضاً عن المواضيع التي بحثتها الدورة.
    La participación de los Estados Unidos comprendió la presentación de diversas ponencias sobre los programas de asistencia pertinentes. UN وشملت مشاركة الولايات المتحدة تقديم عروض عن برامج المساعدة ذات الصلة.
    Exposiciones informativas 10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN عرضا يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على تقديم عروض عن مسائل حفظ السلام
    :: 10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno presentadas en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno en conferencias, seminarios y otros foros públicos ponencias UN تقديم 10 عروض بشأن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    :: 10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos y el apoyo a las actividades sobre el terreno presentadas en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: تقديم 10 عروض بشأن مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    El Grupo de Trabajo Plenario acordó que en su 40º período de sesiones, en 2003, la Subcomisión invitara a las industrias pertinentes a que presentaran ponencias sobre algunos temas de los que abordan activamente los equipos de acción, centrándolas en las contribuciones que la industria podría aportar a la labor de los respectivos equipos de acción. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تقوم اللجنة الفرعية، في دورتها الأربعين التي ستعقد في سنة 2003، بدعوة ممثلي الصناعة إلى تقديم عروض بشأن المواضيع القليلة التي تتناولها أفرقة العمل، مركّزين في عروضهم على المساهمات التي يمكن أن تقوم بها الصناعة في عمل كل فرقة عمل على حدة.
    28. Se hicieron tres ponencias sobre las posibles repercusiones de la meteorología espacial en la tecnología de GNSS. UN 28- وقدمت ثلاثة عروض إيضاحية عن الآثار المحتملة لطقس الفضاء على تكنولوجيا النظم العالمية.
    16. Los participantes y los copatrocinadores presentaron ponencias sobre su labor profesional relacionada con el tema del curso práctico. UN 16- وقدَّم المشاركون في حلقة العمل والمشتركون في رعايتها عروضا إيضاحية عن أعمالهم المهنية المتصلة بموضوع حلقة العمل.
    Hubo otras ponencias sobre los sistemas de vigilancia utilizados durante catástrofes como inundaciones, sismos, sequías e incendios forestales, así como para la vigilancia de la desertificación. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية عن نظم الرصد المستخدمة أثناء الكوارث، كالفيضانات والزلازل وحالات الجفاف وحرائق الغابات، والمستخدمة كذلك لرصد التصحّر.
    En la segunda, los representantes de las Partes presentaron ponencias sobre la experiencia adquirida en la presentación de información en relación con el párrafo 14 del artículo 3. UN وفي الجلسة الثانية، قدم ممثلو الأطراف عروضاً عن خبراتهم في الإبلاغ عن المعلومات فيما يتعلق بالفقرة 14 من المادة 3.
    ponencias sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN الإدلاء ببيانات عن قضايا حفظ السلام في مؤتمرات وحلقات دراسية ومنتديات عامة أخرى
    Se presentaron ponencias sobre diversos asuntos: desde la utilización y gestión de los recursos hídricos hasta la minería y su influencia como factor de degradación de los suelos en la isla. UN وقُدمت ورقات بشأن مواضيع شتى تتراوح من استخدام المياه وإدارتها إلى التعدين ومساهمته في مشكلة تردي الأراضي في الجزيرة؛
    Además, participantes patrocinados presentaron ponencias sobre la situación de la utilización de la teleobservación para el desarrollo sostenible en sus respectivos países. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من المشاركين المنسّبين عروضا عن وضع استخدام الاستشعار عن بعد في التنمية المستدامة في بلدانهم.
    :: 10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: إلقاء 10 محاضرات عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    En esas sesiones, cuatro representantes del Comité Permanente presentaron ponencias sobre los logros del Comité Permanente. UN وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة.
    También se examinaron los resultados obtenidos por los diversos países africanos que presentaron ponencias sobre sus experiencias en la formulación y aplicación de disposiciones legislativas de protección del consumidor. UN واستعرضت الحلقة أيضا تجارب البلدان الأفريقية المختلقة التي قدمت عروضا بشأن الخبرة المكتسبة في إعداد تشريعات لحماية المستهلكين وإنفاذها.
    Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Tras el recibo de invitaciones que eran compatibles con el mandato de la DAA, el Director de la Dependencia presentó varias ponencias sobre la aplicación de la Convención en varios cursillos y seminarios. UN وحال تلقي دعوات تتسق مع ولاية الوحدة ، قدم مديرها عروضاً بشأن تنفيذ الاتفاقية في حلقات عمل وحلقات دراسية مختلفة.
    Además, se alienta a los expertos a que preparen ponencias sobre el tema que se ha de examinar. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع المطروح للمناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more