"ponerlos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضعهم
        
    • وضعها
        
    • أضعهم
        
    • تضعهم
        
    • نضعهم
        
    • ويُراعى
        
    • تجعلهم متاحين
        
    • أضعكم
        
    • اضعهم
        
    • وضعكم
        
    • وضعهما
        
    • ضعهم
        
    • تعريضكم
        
    • صورتهم
        
    • سرعتهما
        
    "Quizás se les deba evaluar de forma diferente." "Quizás deberíamos ponerlos en clases diferentes." TED ربما ينبغي مراقبتهم بصورة مختلفة. ربما يتوجب علينا وضعهم في فصل مختلف."
    Podíamos ponerlos literalmente en un túnel de viendo e inyectar aire, y los muchos kilómetros de cable, y así. TED بالنسبة لمنافذ الرياح، يمكننا حرفيا وضعهم في منافذ الرياح وتيار الهواء، والعديد من كيلومترات الأسلاك وما شبه ذلك.
    Hubo enormes demoras antes de ponerlos en internet y además eran terriblemente imprecisos. TED لقد تأخرت كثيراً قبل وضعها على الانترنت ولم تكن دقيقة للغاية.
    Yo sé cómo ponerlos, pero no se como sacarlos Open Subtitles أعلم كيف أضعهم ولكن لم أكن أعلم كيف تتم ازالتهم
    Los viejos italianos te dirán no se puede ni ponerlos cerca de un bebé. Open Subtitles الايطاليون القدامى, سيقولون لك لا يمكنك أن تضعهم بجانب أطفال
    El proceso judicial se está llevando a cabo, y estoy muy seguro que al fin de cuentas vamos a encontrarlos y a ponerlos donde pertenecen. TED اجراءات المحاكمة تنعقد الآن، وأنا واثق جداً أنه في نهاية اليوم سنجدهم، وسوف نضعهم إلى حيث ينتمون
    Quería ponerlos en un pedestal como nunca habían sido puestos antes. TED أردت وضعهم على جدارية وكأن لم يرهم أحد من قبل.
    Y el gran día... deberíamos tomar a todos los reyes, sus gabinetes y generales... ponerlos en el centro, en ropa interior... y dejar que peleen con garrotes. Open Subtitles وفياليومالموعود، عليك بأخذ كلّ الملوك وخزائنهموجنرالاتهم، ومن ثمّ وضعهم في منتصف ملابسهم بملابسهمالداخليةالرفيعة،
    Eso les falta. ¿Ponerlos a hacer guardia ayudaría? Open Subtitles و هذا ما تحتاج إلية أتعتقد وضعهم فى الحراسة سيساعد ؟
    Quise ponerlos en la bolsa, y la tenías tú, así que me los metí aquí a último momento. Open Subtitles أردت وضعهم فى حقيبة الغطس, لكنك أخذتهم لذا وضعتهم هنا فى آخر دقيقه
    Que estaba controlando su dinero al ponerlos en coma. Open Subtitles إنه يسيطر على أموالهم عن طريق وضعهم في غيبوبه
    Algunas veces los clientes los marcan para recordarles donde quieren ponerlos en su propiedad. Open Subtitles بعض الأحيان العملاء يضعون عليه علامة ليتذكروا أين يريدون وضعها في منازلهم
    De ahí que no deban repetirse estos conceptos, sino ponerlos en práctica de la manera más rápida posible. UN لهذا من المهم في الوقت الحاضر، ليس ترديد هذه المفاهيم دون حد، ولكن وضعها موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Se instruye a los asistentes en el concepto de los derechos humanos y los sistemas que se han creado para reconocerlos y ponerlos en práctica. UN ويتعلم المشتركون مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها.
    Los tengo, pero ¿por qué habría de ponerlos a tu disposición? Open Subtitles لدى مصادرى لكن لم علىَّ أن أضعهم تحت تصرفك ؟
    Una buena manera de hacer que la gente hable sobre su seguridad es ponerlos a la defensiva. Open Subtitles الطريقة الرائعة لجعل الناس يتحدثون عن وسائل أمنهم هو أن تضعهم في موقع الدفاع
    Debemos dejar de ponerlos juntos y debemos aclarar: "Esta es la parte que te droga, y esta es la parte medicinal". TED علينا ألا نضعهم على حدٍ سواء. وعلينا أن نقول، "حسنًا، هذا الجزء متعلق بالنشوة، وهذا الجزء يخصّ الدواء."
    Esos acuerdos o arreglos se concertarán y ejecutarán respetando plenamente el principio de la igualdad soberana de los Estados y al ponerlos en práctica se cumplirán estrictamente las condiciones en ellos contenidas. UN وتُبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتُنفذ بالامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة، ويُراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات.
    a) Siria debe detener a los funcionarios o personas de su nacionalidad que la Comisión considere sospechosos de haber participado en la planificación, el patrocinio, la organización o la perpetración de este acto terrorista y ponerlos plenamente a disposición de la Comisión; UN (أ) يجب على سورية أن تعتقل المسؤولين أو الأشخاص السوريين الذين تعتبر اللجنة أنه يشتبه بضلوعهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي أو تمويله أو تنظيمه أو ارتكابه، وأن تجعلهم متاحين للجنة بالكامل؛
    Pero antes de continuar, debería ponerlos en contexto. TED و لكن قبل أن أستمر يجب أن أضعكم في الصورة.
    Se suponía que debía ponerlos en el buzón. Open Subtitles أه، يا الهي. كان يجب ان اضعهم في البريد.
    Antena, cable, satélite, puedo ponerlos en cada televisión y radio de este país, sin filtros ni censuras. Open Subtitles البث، الكابل، الأقمار الصناعية، يمكنني وضعكم بأي تلفاز أو مذياع بهذا البلد دون أي تدخل أو مُراقبة
    Si solo pudiese ponerlos en una batidora y hacerme un batido de novios. Open Subtitles فقط إذا كنت أستطيع وضعهما في خلاط وصنع شراب الصديق
    Para ponerlos en eBay. Open Subtitles ضعهم فى موقع الي باي
    No quiero ponerlos en peligro. Open Subtitles أنا لا أريد تعريضكم للخطر فحسب يا شباب
    Pero esto para mí fue una lección muy, muy hermosa: si iba a fotografiar a estas personas de la manera digna, respetuosa que yo había previsto, y ponerlos en un pedestal, tenía que entenderlos. TED وذلك كان بمثابة درس جميل جدا لي: فإذا أردت تصوير أولئك الناس بحيث يبدون بشكل محترم ووقور تماماً كما كنت أنوي آنذاك وعرض صورتهم على جدارية، فكان ينبغي علي فهمهم أولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more