"popular de camboya" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعب الكمبودي
        
    Reunión con el Sr. Chea Sim, Presidente de la Asamblea Nacional y del Partido Popular de Camboya UN اجتماع مع السيد تشيا سيم، رئيس الجمعية الوطنية ورئيس حزب الشعب الكمبودي
    El Partido Popular de Camboya controla la información difundida por las emisoras de propiedad estatal. UN ويسيطر حزب الشعب الكمبودي على التغطية اﻹعلامية في المحطات المملوكة للدولة.
    Los contenedores estaban a nombre de un destacado empresario vinculado públicamente con el Partido Popular de Camboya. UN وكانت الحاويات معنونة باسم رجل أعمال بارز ذي ارتباط واضح بحزب الشعب الكمبودي.
    Muchos jueces dejaron de trabajar para asistir a esas conmemoraciones, que tuvieron lugar en las oficinas del Partido Popular de Camboya en todo el país. UN وأهمل عدد كبير من القضاة عملهم لحضور هذه الاجتماعات التي انعقدت في مكاتب حزب الشعب الكمبودي في جميع أنحاء البلد.
    Reunión con el Excmo. Sr. Samdech Chea Sim, Presidente del Partido Popular de Camboya UN الاجتماع مع معالي السيد سامديش شياسيم، رئيس حزب الشعب الكمبودي
    Solo dos partidos consiguieron escaños: el Partido Popular de Camboya, en el Gobierno, y el Partido para el Rescate Nacional de Camboya, en la oposición. UN ولم يفز بمقاعد في البرلمان سوى حزبان، هما حزب الشعب الكمبودي الحاكم وحزب الإنقاذ الوطني الكمبودي المعارض.
    El Ministerio del Interior ha establecido un Comité de representantes del Partido Popular de Camboya y del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa a fin de redactar la ley de elecciones municipales. UN وقد أنشأت وزراة الداخلية لجنة من ممثلي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والتعاونية، لصياغة قانون الانتخابات المحلية.
    No es necesario que yo refute esa afirmación de los dirigentes del golpe, ya que el mundo entero ha sido informado por los medios de difusión y el personal internacional de asistencia del comportamiento brutal de los partisanos armados del Partido Popular de Camboya. UN ولا حاجة بي إلى دحض هذه الفرية التي أطلقها قادة الانقلاب ﻷن وسائط اﻹعلام وعمال المعونة الدوليين كشفوا للعالم بأسره السلوك البربري للعناصر المسلحة التابعة لحزب الشعب الكمبودي.
    Hasta la fecha, 29 miembros del Parlamento de Camboya y muchos funcionarios del Gobierno que no pertenecen al Partido Popular de Camboya o no cooperan con éste han huido a países vecinos porque temen por su vida. UN وحتى اﻵن قام عدد يبلغ ٢٩ عضوا من أعضاء البرلمان الكمبودي وعدد كبير من الموظفين الحكوميين ممن لا ينتمون إلى حزب الشعب الكمبودي أو لا يتعاونون معه بالهروب من البلاد إلى البلدان المجاورة طلبا للسلامة.
    En la actualidad, prácticamente todos los magistrados y fiscales de Camboya pertenecen al Partido Popular de Camboya. UN ٧٥ - إن جميع القضاة والمدعين العامين في كمبوديا هم عمليا أعضاء في حزب الشعب الكمبودي في الوقت الحاضر.
    Otra excepción fue el comandante Aek Eng de la policía de Phnom Penh, vinculado con el Partido Popular de Camboya, quien, según testigos, fue detenido el 6 de julio por soldados del Frente Unido Nacional, junto con otros cuatro policías. UN وكان الاستثناء الثاني هو الرائد أيك إنغ من شرطة بنوم بنه، الذي كانت له صلة بحزب الشعب الكمبودي. وقد شوهد جنود الجبهة الوطنية المتحدة وهم يعتقلونه، مع أربعة آخرين من أفراد الشرطة.
    El actual Primer Ministro y muchos de sus colegas del Partido Popular de Camboya fueron antaño miembros del Khmer Rouge, antes de desertar a Viet Nam, aunque no existan motivos para pensar que el Primer Ministro pudiera ser objeto de acciones judiciales que correspondan al mandato del Grupo y que éste recomiende. UN فرئيس الوزراء الحالي وكثير من زملائه في حزب الشعب الكمبودي كانوا أعضاء في جماعة الخمير الحمر قبل فرارهم إلى فييت نام، رغم أننا لا نملك أية أسباب تدعونا إلى الاعتقاد بأن رئيس الوزراء سيكون معرضا ﻹجراءات قانونية مما يدخل ضمن ولايتنا ومما نوصي به.
    Los partisanos armados del Partido Popular de Camboya siguen persiguiendo y acosando a los miembros del Partido Funcinpec, el Partido Democrático Liberal Budista, el Partido de la Nación Khmer y otros partidos de oposición. UN إذ أن العناصر المسلحة لحزب الشعب الكمبودي لا تزال تقوم بملاحقة واضطهاد أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والمتعاونة، والحزب البوذي الديمقراطي الليبرالي، وحزب اﻷمة الخميرية وأحزاب المعارضة اﻷخرى.
    En un discurso pronunciado en Ta Khmau en la tarde del mismo día de la matanza, el Primer Ministro Segundo condenó el ataque y expresó sus condolencias a las víctimas y a sus familias. Al mismo tiempo, sugirió que la directiva del Partido de la Nación Khmer podría haber organizado el ataque para responsabilizar de él al Gobierno y, especialmente al Partido Popular de Camboya. UN وفي خطاب أدلى به رئيس الوزراء الثاني في تا خماو، بعد ظهر يوم المجزرة، استنكر الهجوم وأعرب عن تعازيه للضحايا وعائلاتهم، وأشار في الوقت ذاته إلى أن قيادة حزب اﻷمة الخميري قد تكون هي التي نفذت الهجوم بهدف إلقاء اللوم على الحكومة، وخاصة على حزب الشعب الكمبودي.
    El Representante Especial encomia a los partidos que ejercen el poder, el Partido Popular de Camboya (PPC) y el Front Uni national pour un Cambodge independent, neutre, pacifique et coopératif (FUNCIPEC) por la negociación de un acuerdo para abstenerse de todo acto de violencia en el proceso de las elecciones comunales. UN ويشيد الممثل الخاص بالحزبين اللذين يتوليان السلطة حاليا، وهما حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، لاتفاقهما عن طريق التفاوض على الامتناع عن جميع أعمال العنف فيما يتعلق بالانتخابات المحلية.
    21. Los representantes de los partidos expresaron su preocupación por la volatilidad de la actual situación política y por el riesgo de que continuase la inestabilidad si los dos principales partidos políticos en el Gobierno, el Partido Popular de Camboya (CPP) y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) no restablecían una cooperación básica. UN ١٢ - وأعرب ممثلو اﻷحزاب عن قلقهم بشأن عدم استقرار الحالة السياسية في الوقت الراهن واحتمال استمرار ذلك ما لم يقم الحزبان السياسيان الرئيسيان في الحكومة، أي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، بإعادة إرساء التعاون اﻷساسي.
    Sin embargo, al Representante Especial le preocupan los informes de que los días 2 y 3 de diciembre de 1996, la mayoría, si no la totalidad, de los jueces y fiscales de Camboya fueron invitados a asistir a celebraciones políticas nacionales de tipo partidista organizadas por el Partido Popular de Camboya para conmemorar el 18º aniversario de la fundación del Frente Unido Nacional para la Salvación de Kampuchea. UN غير أن الممثل الخاص يشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أنه في يومي ٢ و٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، دعي معظم، إن لم يكن كل، القضاة والمدعين في كمبوديا إلى حضور احتفالات حزبية سياسية على نطاق البلد أقامها حزب الشعب الكمبودي احتفالاً بالذكرى الثامنة عشرة لتأسيس الجبهة الوطنية المتحدة ﻹنقاذ كمبوتشيا.
    Su asesinato coincidió con uno de los episodios más graves de tirantez entre los dos principales partidos políticos de la coalición del Gobierno desde marzo de 1996, el Partido Popular de Camboya y el Partido FUNCINPEC. UN وقد تزامن اغتياله مع أخطر أحداث التوتر التي وقعت بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في الائتلاف الحكومي، وهما حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة منذ آذار/مارس ٦٩٩١.
    Han cerrado las emisoras de radio relacionadas con el Frente Unido Nacional y con el grupo de Son Sann del Partido Democrático Liberal Budista y la programación televisiva del Frente Unido se ha puesto bajo el control de la emisora de televisión nacional dominada por el Partido Popular de Camboya. UN فقد أغلقت المحطات اﻹذاعية المرتبطة بالجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة والحزب البوذي الديمقراطي الحر )طائفة سون سان( وأصبحت البرامج التلفزيونية التي تبثها الجبهة الوطنية المتحدة تخضع لرقابة محطة التلفزيون الوطني التي يسيطر عليها حزب الشعب الكمبودي.
    Durante la tercera misión a Camboya, el Representante Especial viajó a Phnom Penh, a la provincia de Battambang, donde se habían producido enfrentamientos armados entre las fuerzas leales a los dos principales partidos políticos en el Gobierno (el Partido Popular de Camboya y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa), y a la provincia de Koh Kong. UN ١ - البعثة الثالثة إلى كمبوديا، ٥ - ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ ١٣ - زار الممثل الخاص في أثناء بعثته الثالثة إلى كمبوديا، بنوم بنه، باﻹضافة إلى مقاطعة باثامبانغ، حيث كان قد نشب نزاع مسلح بين قوات موالية للحزبين السياسيين الرئيسيين في الحكومة، أي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وزار كذلك مقاطعة كوه كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more