"popular de liberación del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعبي لتحرير السودان
        
    • الشعبية لتحرير السودان
        
    Al mismo tiempo, en el Sudán Meridional se están desmovilizando excombatientes del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان.
    Inicialmente, las zonas que se encontraban bajo el control del Gobierno eran atendidas desde Jartum, mientras que las regiones bajo control del Ejército Popular de Liberación del Sudán se cubrían desde Nairobi. UN وكانت الخدمات تقدم أصلا الى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة من الخرطوم، في حين يجري تغطية المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان من نيروبي.
    Un funcionario internacional y uno local, junto con un funcionario internacional de la FAO y dos funcionarios gubernamentales, fueron tomados como rehenes en la ciudad de Chukudam, controlada por el Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Tanto el Movimiento Popular de Liberación del Sudán como el Gobierno de Unidad Nacional han preparado varios proyectos de ley, sin apenas consultar a los líderes políticos o la comunidad. UN وقد وضع كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحكومة الوحدة الوطنية مشاريع قانون عدة دون استشارة سياسية أو شعبية تذكر.
    El Representante ha presentado los Principios Rectores al Ejército Popular de Liberación del Sudán/Movimiento Popular de Liberación del Sudán, que los ha acogido favorablemente. UN وعرض الممثل المبادئ التوجيهية على الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان وحظيت بقبول لديهما.
    Un funcionario internacional y uno local, junto con un funcionario internacional de la FAO y dos funcionarios gubernamentales, fueron tomados como rehenes en la ciudad de Chukudam, controlada por el Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La última acusación formulada contra Etiopía por el Sudán tiene evidentemente por objetivo buscar una coartada que justifique el revés militar infligido por el Ejército Popular de Liberación del Sudán y sus aliados. UN وهذا الاتهام اﻷخير الذي وجهته السودان الى اثيوبيا يستهدف صراحة توفير أعذار للهزيمة العسكرية التي ألحقها بها الجيش الشعبي لتحرير السودان وحلفاؤه.
    El representante de la ISC dijo que su organización no apoyaba al Ejército Popular de Liberación del Sudán y que no mantenía una relación especial con ese movimiento. UN ١٩ - وأعرب ممثل المنظمة عن رأي مفاده أن المنظمة لم تدعم الجيش الشعبي لتحرير السودان وليست هناك علاقة خاصة بتلك الحركة.
    Además, el representante de la ISC indicó que el pueblo del Sudán había señalado que el Ejército Popular de Liberación del Sudán tal vez fuese su único protector, y que ello no entrañaba el apoyo oficial de la ISC al Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN وأشار ممثل المنظمة أيضا إلى أن شعب السودان قد ذكر أن الجيش الشعبي لتحرير السودان ربما يمثل الحماية الوحيدة له وأن هذا لا ينطوي على أي تأييد رسمي للجيش الشعبي لتحرير السودان من جانب المنظمة.
    Para convocar esta conferencia, el Sr. Abdel Raham había viajado a las zonas de Dinka, algunas de las cuales están ubicadas en regiones controladas por el Ejército Popular de Liberación del Sudán (SPLA). UN ومن أجل عقد ذلك المؤتمر، سافر السيد عبد الرحمن إلى مناطق الدنكا، وهي مناطق يقع بعضها في أقاليم يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En el Sudán, el Gobierno y el Ejército Popular de Liberación del Sudán firmaron el Protocolo de Machacos y lo están aplicando, iniciando un proceso que se espera que conduzca a una paz duradera. UN وفي السودان، وقّعت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان على بروتوكول مشاكوس، وهما يعملان الآن على تنفيـــذه، مما يمهـــد الطريـــق لعملية ستؤدي، على ما نأمل، إلى سلام دائم وقادر على البقاء.
    Continúan desplegados en cinco puntos del sur aproximadamente 17.000 efectivos de la antigua policía gubernamental, así como la nueva fuerza de policía derivada del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN ولا يزال ينتشر في خمسة أماكن بالجنوب قرابة 000 17 من أفراد الشرطة الحكومية السابقة فضلا عن عناصر قوة الشرطة الناشئة المنبثقة عن الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Sin embargo, la UNMIS siguió recibiendo denuncias de hostigamiento, violaciones y ejecuciones extrajudiciales perpetrados por algunos soldados del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN إلا أن البعثة واصلت تلقي بلاغات بحدوث أعمال تحرش، واغتصاب، وقتل خارج نطاق القانون على يد بعض جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    50. El conflicto armado en el Sudán entre el Gobierno y el Ejército Popular de Liberación del Sudán, que lleva ya 10 años, se ha agravado debido a las luchas intestinas en el Ejército Popular. UN ٥٠ - تفاقم النزاع الذي يدور منذ عشر سنوات في السودان بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان بالقتال بين فصائل الجيش الشعبي.
    El Comité Especial también reunió información sobre otras tres personas presuntamente ejecutadas por los rebeldes del Ejército Popular de Liberación del Sudán (SPLA) en septiembre de 1996. UN كذلك جمع الفريق معلومات عن ٣ أفراد آخرين قيل إنهم قتلوا على يدي متمردين تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان )SPLA( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    En el Sudán las labores de desminado empezaron a principios de los años 90, pero se intensificaron tras la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego de las Montañas Nuba entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, en 2001. UN وقد بدأت عمليات إزالة الألغام في السودان في أوائل تسعينات القرن العشرين لكنها تكثفت بعد التوقيع في عام 2001 على اتفاق جبال النوبة لوقف إطلاق النار بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Por primera vez se desplegaron equipos conjuntos de reconocimiento en las zonas del país controladas por el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán. UN وقد انتشرت أفرقة مختلطة معنية بعمليات المسح لأول مرة في المناطق التابعة لحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في البلد.
    No obstante, la Unión Europea toma nota con pesar del hecho de que el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán no hayan podido resolver en esta etapa sus principales desacuerdos, entre ellos la delimitación geográfica de la zona donde debe organizarse un referendo. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بأسف أن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان لم تتوصلا في هذه المرحلة إلى تسوية خلافاتهما اﻷساسية ومنها الاتفاق على حدود المنطقة الجغرافية التي سينظﱠم فيها استفتاء.
    Dicho esto, el Gobierno del Sudán lamenta profundamente que no se le haya notificado, tanto por el UNICEF o cualquier otra entidad involucrada, del curso práctico celebrado en el Sudán meridional en 2002 para examinar los problemas internos con el Movimiento Popular de Liberación del Sudán. UN 56 - وتعرب حكومتها عن بالغ أسفها لأنها لم تتلق أي إخطار من اليونيسيف أو أي وكالة دولية أخرى بشأن حلقة العمل التي عقدت في جنوب السودان في عام 2002، لتدارس قضايا محلية مع الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    La situación también sigue siendo motivo de preocupación en las zonas controladas por el Movimiento y Ejército Popular de Liberación del Sudán (SPLM/A), en las que prácticamente no hay ninguna garantía del respeto de los derechos humanos básicos y de las libertades fundamentales. UN ولا تزال الحالة تثير القلق أيضا في المناطق التي تخضع لسيطرة الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، حيث لا توجد في الواقع أية ضمانات خاصة باحترام الحقوق والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more