"popular democrática de corea en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعبية الديمقراطية في
        
    • كوريا الديمقراطية الشعبية في
        
    • الشعبية الديمقراطية على
        
    • الشعبية الديمقراطية من
        
    • الشعبية الديمقراطية خلال
        
    • الشعبية الديمقراطية إلى
        
    • الشعبية الديمقراطية الوارد في
        
    • الشعبية الديمقراطية التي
        
    • الشعبية الديمقراطية الى
        
    • الشعبية الديمقراطية بشأن
        
    • الشعبية الديمقراطية بصدد
        
    • الشعبية الديمقراطية عند
        
    • الشعبية الديمقراطية لدى الأمم
        
    • الشعبية الديمقراطية والتي
        
    • كوريا الديمقراطية الشعبية على
        
    La comisión también señaló los secuestros llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea en países extranjeros, incluido el Japón. UN وقد حددت اللجنة عمليات الخطف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في البلدان الأجنبية، بما في ذلك اليابان.
    El Organismo reitera su invitación para recibir un equipo de consulta de la República Popular Democrática de Corea en Viena. UN وهي تجدد دعوتها لاستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا.
    El compromiso asumido por la República Popular Democrática de Corea en el Marco Acordado prevé una demora, hasta que esto sea posible. UN والتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اﻹطار المتفق عليه يتوقع حدوث تأخير من قبل أن يتسنى هذا.
    Indonesia está preparada para ampliar su cooperación a la República Popular Democrática de Corea en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعرب عن استعداد بلده لتقديم التعاون إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في مجال حقوق الإنسان.
    La situación relativa a la participación de la República Popular Democrática de Corea en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es cada vez más inquietante y alarmante. UN تثير الحالة المتعلقة بمشكلة اشتراك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في معاهدة عدم الانتشار اهتماما وقلقا متزايدين.
    No se puede negar que ellos están en condiciones de iniciar un ataque preventivo contra la República Popular Democrática de Corea en el momento que lo estimen necesario. UN والواقع أنه لا يمكن إنكار أنها قد تبادر بهجوم مفاجئ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت تراه ضروريا.
    En estrecha colaboración con la República de Corea, esperamos con interés celebrar debates con los funcionarios de la República Popular Democrática de Corea en los lugares y momentos que podrán establecerse en el futuro. UN ونحن نتطلع، في تعاون وثيق مع جمهورية كوريا، إلى إجراء مناقشات في المستقبل، مع المسؤولين الملائمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأوقات والأماكن التي يتم الاتفاق عليها مستقبلا.
    El Presidente interino de la División había visitado el Japón y la República Popular Democrática de Corea en 2004 en carácter de experto en nombres geográficos. UN وأفادت أن رئيس الشعبة بالوكالة قد زار كلا من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004 بصفته خبيرا في الأسماء الجغرافية.
    El Japón expresa también profunda preocupación sobre la decisión adoptada por la República Popular Democrática de Corea en 2003 de retirarse del Tratado, lo que sigue representando una grave amenaza para el régimen mundial de no proliferación. UN وتُعرب اليابان أيضا عن بالغ قلقها من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يشكل تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار العالمي.
    El Japón expresa también profunda preocupación sobre la decisión adoptada por la República Popular Democrática de Corea en 2003 de retirarse del Tratado, lo que sigue representando una grave amenaza para el régimen mundial de no proliferación. UN وتُعرب اليابان أيضا عن بالغ قلقها من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يشكل تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار العالمي.
    La Junta convino en incluir una consulta oficiosa sobre la República Popular Democrática de Corea en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN ووافق المجلس على إدراج مشاورة غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    La Oficina del Alto Comisionado sigue estudiando con la Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea en Ginebra el posible alcance de esa asistencia. UN وتواصل المفوضية استكشاف النطاق المحتمل لمثل هذه المساعدة مع البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جنيف.
    El Director General volvía a expresar la disposición de la secretaría a reanudar las consultas con la República Popular Democrática de Corea en cualquier momento y preguntaba de nuevo por la composición y las fechas de llegada del equipo de consulta. UN وأكد مرة أخرى استعداد اﻷمانة لاستئناف المشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت، واستفسر مرة أخرى عن تكوين فرقة المشاورات وتاريخ وصولها.
    Entretanto, las solicitudes de visado para los miembros del equipo de inspección podrían presentarse a la Embajada de la República Popular Democrática de Corea en Viena. UN وفي غضون ذلك، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرات ﻷعضاء فريق التفتيش إلى سفارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا.
    Me propongo visitar la República de Corea en septiembre de 1995 e ir en misión de buena voluntad a la República Popular Democrática de Corea en el primer semestre de 1996. UN وأعتزم زيارة جمهورية كوريا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما أعتزم الذهاب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ في مهمة مساع حميدة.
    Sin embargo, a principios de 1997 se cursará una nueva invitación y la Oficina acogerá con agrado la participación de la República Popular Democrática de Corea en los concursos nacionales de 1998. UN بيد أنه سترسل دعوة جديدة في بداية ١٩٩٧ وسيرحب المكتب بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الامتحانات التنافسية الوطنية لعام ١٩٩٨.
    En la reciente guerra de Corea los Estados Unidos de América bombardearon indiscriminadamente la República Popular Democrática de Corea, en abierta violación de las normas del derecho internacional y de los principios humanitarios. UN قامت الولايات المتحدة اﻷمريكية بقصف عشوائي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك سافر لمعايير القانون الدولي والمبادئ اﻹنسانية خلال الحرب الكورية الماضية.
    En esa reunión se manifestó preocupación por la negligencia de la República Popular Democrática de Corea en su cooperación con el OIEA y el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo del OIEA sobre salvaguardias. UN وقد أعرب هذا الاجتماع عن القلق إزاء تقصير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات.
    Israel está particularmente preocupado por los efectos de las actividades de proliferación de la República Popular Democrática de Corea en el Oriente Medio. UN ويساور إسرائيل القلق على نحو خاص بسبب أثر أنشطة الانتشار التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الشرق الأوسط.
    Los Estados Unidos todavía se niegan a responder positivamente a las amplias propuestas de la República Popular Democrática de Corea en relación con un nuevo sistema de paz. UN ولا يزال جانب الولايات المتحدة يرفض الرد بشكل إيجابي على المبادرات المتفتحة التي تقدمها جمهوريــــة كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إقامة نظام جديد للسلم.
    En este informe se examina la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea en el período 2005-2006, más precisamente hasta agosto de 2006. UN 1 - يغطي التقرير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال الفترة 2005-2006، خاصة حتى آب/أغسطس 2006.
    Tengo el honor de señalar a su atención la reciente infiltración de un submarino militar de la República Popular Democrática de Corea en aguas territoriales de la República de Corea. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى التسلل الذي قامت به في اﻵونة اﻷخيرة غواصة عسكرية تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المياه اﻹقليمية لجمهورية كوريا.
    c) Observó con aprobación la decisión de la República Popular Democrática de Corea en el Marco Acordado de congelar sus reactores con moderador de grafito e instalaciones conexas; UN )ج( لاحظ مع الاستحسان قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوارد في " اﻹطار المتفق عليه " بتجميد مفاعلاتها المهدأة بالغرافيت كمهدء والمرافق ذات الصلة؛
    La guerra de Corea fue una guerra de agresión provocada por los Estados Unidos y sus títeres surcoreanos en un intento por destruir, tras prolongados y minuciosos preparativos, la entonces recién nacida República Popular Democrática de Corea. En la guerra de Corea fue usurpado el nombre de las Naciones Unidas. UN كانت الحرب الكورية حربا عدوانية أثارتها الولايات المتحدة وعملاؤها الكوريون الجنوبيون فـي محاولــة للقضــاء على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي كانت حينذاك في مهدها، بعد استعدادات طويلة وشاملة، واستعمل اسم اﻷمم المتحدة في الحرب الكورية بغير حق.
    Es anormal que aún exista el " Mando de las Naciones Unidas " aún después de la admisión de la República Popular Democrática de Corea en las Naciones Unidas. UN وليس من السوي أن تستمر القيادة حتى اﻵن حتى بعد انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Expertos ha recabado información de los Estados y del Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea en relación con dicha cooperación. UN وقد التمس الفريق معلومات من الدول ومن فريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ذلك التعاون.
    La oradora pide al Relator Especial que ahonde más en cómo podría utilizar la comunidad internacional los instrumentos existentes, como el examen periódico universal, así como el diálogo político, a fin de aprovechar la oportunidad para trabajar con el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وطلبت من المقرر الخاص تقديم قدر أكبر من التفاصيل عن الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدول الاستعانة بالأدوات المتاحة، من قبيل الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك الحوار السياسي، في اغتنام الفرص المتاحة أمام التشارك مع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصدد مسائل حقوق الإنسان.
    Objeción de Dinamarca a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión UN اعتراض من الدانمرك على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام
    la República Popular Democrática de Corea en ejercicio de su derecho de réplica, el 9 de octubre de 2013, durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General UN بيان وفد اليابان ردا على الملاحظات التي أدلى بها، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة ممارسا لحق الرد في الجمعية العامة
    Las numerosas declaraciones formuladas por funcionarios públicos de la República Popular Democrática de Corea en las que exigen el levantamiento de las sanciones como condición para que el país se reincorpore a las conversaciones entre las seis partes son prueba del efecto que están teniendo en él las medidas del Consejo de Seguridad. UN وتثبت التصريحات الكثيرة الصادرة عن مسؤولي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تطالب برفع الجزاءات كشرط لعودتهم لمحادثات الأطراف الستة أن التدابير التي فرضها مجلس الأمن ذات أثر عليها.
    Función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en la promoción y protección de los derechos humanos UN ثالثا - دور مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more