"popular nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعبي الوطني
        
    • الشعبية الوطنية
        
    • الشعب الوطني
        
    • الوطنية الشعبية
        
    • الوطني الشعبي
        
    Las otras 24 mujeres elegidas son actualmente miembros de la Asamblea Popular Nacional. UN وعينت الأربع والعشرون الأخريات بوصفهن عضوات في المجلس الشعبي الوطني الحالي.
    El Jefe del Gobierno define su programa y lo presenta a la aprobación de la Asamblea Popular Nacional. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه لﻹقرار من جانب المجلس الشعبي الوطني.
    La Asamblea Popular Nacional está integrada por 380 diputados. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من ٠٨٣ نائبا.
    El Frente de Liberación Popular Nacional de Karenni, por ejemplo, es uno de tales grupos. UN وكانت الجبهة الشعبية الوطنية لتحرير الكاريني إحدى تلك المجموعات على سبيل المثال.
    Los magistrados y el Fiscal General eran elegidos por la Asamblea Popular Nacional que a su vez podía destituirlos. UN وأضاف أن مؤتمر الشعب الوطني هو الذي يعين القضاة والنائب العام، وهو الذي يستطيع إبطال تعيينهم.
    El Gobierno chino ya ha presentado el Tratado al Congreso Popular Nacional para su examen y aprobación. UN وقدمت الحكومة الصينية بالفعل معاهدة الحظر الشامل إلى المؤتمر الشعبي الوطني لاستعراضها والموافقة عليها.
    Este último define su programa y lo presenta a la aprobación de la Asamblea Popular Nacional. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    La Asamblea Popular Nacional está compuesta por 380 diputados. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً.
    Este último define su programa y lo somete a la aprobación de la Asamblea Popular Nacional. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    El poder legislativo es ejercido por el Parlamento, compuesto por dos cámaras: la Asamblea Popular Nacional y el Consejo Nacional (Senado). UN ويمارس السلطة التشريعية برلمان يتكون من مجلسين، هما المجلس الشعبي الوطني ومجلس الأمة.
    El décimo período de sesiones del Congreso Popular Nacional también eligió a una Viceprimera Ministra y una Consejera de Estado. UN وجرى أيضا في المؤتمر الشعبي الوطني العاشر انتخاب نائبة لرئيس الوزراء ومستشارة دولة.
    Éste establece su programa y lo somete a la aprobación de la Asamblea Popular Nacional. UN ويحدد هذا الأخير برنامجه ويعرضه على المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    Este último define su programa y lo somete a la aprobación de la Asamblea Popular Nacional y del Consejo Nacional. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Este último define su programa y lo presenta a la Asamblea Popular Nacional y al Consejo Nacional (Senado) para su aprobación. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Por lo que se refiere a las reglamentaciones locales, China se esfuerza en establecer un porcentaje mínimo de delegadas al Congreso Popular Nacional. UN وفيما يتعلق باللوائح المحلية، تحاول الصين تحديد نسبة دنيا للمندوبات في الكونجرس الشعبي الوطني.
    Éste prepara el programa de su Gobierno y lo somete a la aprobación de la Asamblea Popular Nacional. UN ويضع هذا الأخير برنامج حكومته ويعرضه على المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    2 sesiones ordinarias de la Asamblea Popular Nacional UN تقديرات عام 2005: عقد دورتين عاديتين للجمعية الشعبية الوطنية
    3 sesiones ordinarias de la Asamblea Popular Nacional UN الهدف لعام 2006: عقد ثلاث دورات عادية للجمعية الشعبية الوطنية
    Se trata de otra contribución importante del Congreso Popular Nacional a la Unión Interparlamentaria, desde su entrada en la Unión en 1984. UN وهو إسهام هام آخر يقدمه مؤتمر الشعب الوطني في أعمال الاتحاد البرلماني الدولي منذ انضمامه إليه في عام ١٩٨٤.
    Todos los años presentaba al Presidente de la Asamblea Popular Nacional un informe sobre la situación de los derechos humanos, que se publicaba dos meses después. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    Un miembro del Comité ha preguntado qué pasaría si el poder judicial no aceptara la interpretación de la Ley Fundamental dada por el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional. UN وأضاف أن أحد أعضاء اللجنة تساءل عما يمكن أن يحدث لو لم تتقيد السلطة القضائية بتفسير القانون الأساسي الذي قدمته اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية الشعبية.
    En 2013, la Ley contra la Violencia Doméstica se incluyó en la agenda legislativa del Comité Permanente de la 12ª Asamblea Popular Nacional, que decidió que el Consejo de Estado propondría la ley para su examen. UN وفي عام 2013 أُدرج قانون مكافحة العنف العائلي في الخطة التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي الثاني عشر الذي قرر أن يقوم مجلس الدولة باقتراح القانون للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more