"populares locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعبية المحلية
        
    • الشعب المحلية
        
    • شعبية محلية
        
    • المحلية الشعبية
        
    Hasta la fecha, esos grupos no han llegado a cometer actos de violencia, sino que se han limitado a tratar de intimidar a miembros de organizaciones populares locales. UN وحتى اﻵن تسعى هذه العصابات إلى تخويف أفراد المنظمات الشعبية المحلية بدلا من ارتكاب أعمال العنف الفعلية.
    Los trabajadores ejercen el poder por conducto de la Asamblea Popular Suprema y de asambleas populares locales de distintos ámbitos, sus órganos representativos. UN ويمارس الشعب العامل سلطته من خلال المجلس الشعبي الأعلى والمجالس الشعبية المحلية بجميع مستوياتها وأجهزتها النيابية.
    Los jueces y asesores populares de los tribunales locales son elegidos por las correspondientes asambleas populares locales. UN وتنتخب الجمعيات الشعبية المحلية المعنية قضاة المحاكم المحلية ومستشاريها الشعبيين.
    El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. UN ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    Los magistrados y asesores populares de los tribunales locales son elegidos por las respectivas asambleas populares locales. UN وتنتخب مجالس الشعب المحلية قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها.
    Se eligió a 532 presidentas de federaciones de mujeres de municipalidades para puestos de dirección en los congresos y las administraciones populares locales. UN وانتخبت 522 رئيسة للاتحادات النسائية للبلدات لشغل مناصب قيادية في المؤتمرات الشعبية المحلية والحكومات.
    También se ha observado un pequeño aumento en la proporción de mujeres elegidas a los consejos populares locales de todos los niveles. UN وكذلك ازدادت نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس الشعبية المحلية على جميع المستويات زيادة طفيفة.
    Si no lo es, y si las mujeres tienen una conciencia tan elevada de sus responsabilidades democráticas, parece incongruente que su representación en la Asamblea Popular Suprema y en las asambleas populares locales sea sólo de un 20%. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، وإذا كانت النساء يدركن إلى حد كبير مسؤولياتهن الديمقراطية، يبدو أنه من غير الطبيعي ألا يتجاوز تمثيلهن في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية المحلية 20 في المائة.
    Garantiza que la educación básica será financiada por el Consejo Estatal y los gobiernos populares locales. UN ويضمن أن يقوم مجلس الدولة والحكومات الشعبية المحلية بتمويل التعليم الأساسي.
    A continuación, el autor acudió en numerosas ocasiones a los comités populares locales para pedirles que intervinieran ante las autoridades, pero no logró resultados. UN وتوجّه صاحب البلاغ حينئذٍ عدة مرات إلى اللجان الشعبية المحلية لطلب تدخلها لدى السلطات العليا، لكن دون جدوى.
    El sistema de órganos administrativos está integrado por el Consejo de Ministros y los comités populares locales. UN 29 - يتألف نظام الأجهزة الإدارية من مجلس الوزراء واللجان الشعبية المحلية.
    Con arreglo a la Constitución china, todo el poder del Estado pertenece al pueblo, que lo ejerce por medio del Congreso Popular Nacional y de los congresos populares locales. UN وعملا بالدستور الصيني، تعود كل سلطة الدولة إلى الشعب الذي يمارس هذه السلطة عن طريق المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية.
    Ellos ejercen el poder por conducto de sus órganos representativos: la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales a todos los niveles. UN ويمارس هؤلاء السلطة من خلال أجهزتهم التمثيلية - مجلس الشعب الأعلى والمجالس الشعبية المحلية على جميع المستويات.
    20. Los órganos del sistema administrativo son el Gabinete, las comisiones y ministerios y los comités populares locales a todos los niveles. UN 20- ويشمل نظام الأجهزة الإدارية مجلس الوزراء واللجان والوزارات والجمعيات الشعبية المحلية على جميع المستويات.
    En la RPDC, donde es realidad inmutable la igualdad del derecho entre el hombre y la mujer, es muy grande la proporción de las funcionarias estatales desde en el órgano supremo del Poder hasta en los comités populares locales. UN وفي الجمهورية التي تحققت فيها تماما المساواة بين الجنسين، تكون نسبة النساء المشاركات في شؤون الدولة عالية جدا، بدءا من اعلى هيئة السلطة وحتى اللجان الشعبية المحلية.
    El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. UN ويمارس الشعب العامل سلطته عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    Los jueces y asesores populares de los tribunales locales son elegidos por las respectivas asambleas populares locales. UN وتنتخب مجالس الشعب المحلية المناظرة قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها.
    Esto demuestra que en Corea los nuevos, populares y democráticos documentos legales de los derechos humanos se elaboraron y fueron aplicados en la realidad primero por los comités populares locales. UN هذا يبين أن وثائق قوانين حقوق الإنسان الشعبية والديمقراطية الجديدة تم تحديدها وتطبيقها من قبل لجان الشعب المحلية.
    19. El sistema de los órganos de poder se compone de la Asamblea Popular Suprema, el Comité Central del Pueblo, las asambleas populares locales y los comités populares locales. UN 19- تتألف مجموعة أجهزة السلطة من مجلس الشعب الأعلى، ولجنة الشعب المركزية، ومجالس الشعب المحلية ولجان الشعب المحلية.
    Fue seguido de las elecciones a la Asamblea Nacional el 24 de marzo de 1996 y a las asambleas populares locales el 30 y 31 de mayo de 1996, que también se realizaron en las mismas condiciones. UN ثم أعقبتها انتخابات المجلس الوطني في ٢٤/٣/١٩٩٦ ثم مجالس الشعب المحلية بتاريخ ٣٠ و ٣١/٥/١٩٩٦ والتي جرت أيضا في نفس اﻷجواء.
    En el momento actual, la República Democrática Popular Lao está estudiando la viabilidad y pertinencia del establecimiento de tribunales administrativos y consejos populares locales a fin de que el pueblo multiétnico del país tenga sus órganos representativos en todos los niveles para proteger sus derechos e intereses legítimos. UN وفي الوقت الحالي تعكف جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على دراسة مدى إمكانية واستصواب إنشاء محاكم إدارية ومجالس شعبية محلية لتمكين الشعب المتعدد الإثنيات في جميع أنحاء البلد من تشكيل هيئاته التمثيلية على جميع المستويات لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة.
    Las mujeres rurales egipcias participan, en su calidad de miembros designados de los consejos ejecutivos locales y miembros elegidos de los consejos populares locales, en la elaboración de planes de desarrollo local. UN § تشارك المرأة في الريف المصري بصفتها عضو في المجالس المحلية التنفيذية بالتعيين والمجالس المحلية الشعبية بالانتخاب في وضع خطط التنمية على المستوى لمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more