Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. | UN | وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة. |
Naturalmente, estos programas deben tener en cuenta la experiencia adquirida por los Gobiernos al abordar el problema de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد أن تأخذ هذه البرامج في الحسبان تجربة الحكومات في معالجة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق. |
Además, por cuatro años consecutivos se ha observado un incremento en los indicadores de lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | علاوة على ذلك، لوحظ حصول زيادة في مؤشرات الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق لفترة أربعة أعوام على التوالي. |
En los últimos años, esos enfoques han hecho posible reducir drásticamente las muertes por accidentes de tránsito en mi país, Irlanda. | UN | وعبر السنوات القليلة الماضية، نجم عن هذا النهج تخفيض كبير في الوفيات الناجمة عن حوادث الطرق في بلدي، أيرلندا. |
El hecho de que la disminución de la mortalidad prematura sea menor (-22,6%) puede guardar relación con un descenso más moderado de la mortalidad prematura por accidentes de tránsito. | UN | ويمكن أن يرتبط ذلك بهبوط أكثر اعتدالاً للوفيات المبكرة بسبب حوادث المرور. |
Las Naciones Unidas calculan que el costo económico de las lesiones provocadas por accidentes de tránsito es de unos 518.000 millones de | UN | وتقدر الأمم المتحدة أن التكلفة الاقتصادية للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق هي 518 بليون دولار سنويا. |
Las cifras y proyecciones actuales de muertes y traumatismos causados por accidentes de tránsito son asombrosas. | UN | إن الأرقام والإسقاطات الحالية المتعلقة بالوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور مذهلة. |
El Gobierno de Malasia presta seria atención al problema de las muertes y los traumatismos causados por accidentes de tránsito. | UN | وتولي حكومة ماليزيا اهتماما جديا لمشكلة الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
Islandia ha tomado muy en serio las recomendaciones del Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
Asimismo, resaltan las muertes y lesiones por accidentes de tránsito. | UN | يجب علينا أيضا أن نسلط الضوء على الوفيات والإصابات التي تنجم عن حوادث المرور. |
Día tras día, de países de todo el mundo llegan informes funestos sobre muertes y lesiones graves causadas por accidentes de tránsito. | UN | يوما بعد يوم، ترد تقارير عن بيانات كئيبة تتضمن حوادث قاتلة ووقوع إصابات خطيرة ناجمة عن حوادث المرور في البلدان حول العالم. |
También encomiamos a la Organización Mundial de la Salud por su contribución a este debate, sobre todo por el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | ونشيد أيضا بمنظمة الصحة العالمية على مساهمتها في هذه المناقشة، بما في ذلك عن طريق التقرير العالمي حول تجنب الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
Mientras que en 1970 el número de muertes causadas por accidentes de tránsito registrado en Australia fue de 30,4 por cada 100.000 personas, para el año 2003 esa cifra había bajado en un 73%, situándose en un 8,2 por cada 100.000 personas. | UN | ففي عام 1970، بلغ العدد المسجل للوفيات الناجمة عن حوادث المرور في أستراليا 30.4 لكل 000 100 شخص، وتقلص هذا الرقم بحلول عام 2003 بنسبة 73 في المائة إلى 8.2 لكل 000 100 شخص. |
En el documento se ilustra claramente que los países en desarrollo, donde el número de muertes y traumatismos causados por accidentes de tránsito es sumamente alto, poseen una capacidad limitada para aplicar las medidas necesarias a fin de mejorar la seguridad vial dentro de sus fronteras. | UN | ويُتبين بشكل واضح أن البلدان النامية، حيث الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور عالية جدا، لا تمتلك القدرات الكافية لتنفيذ التدابير الضرورية الرامية إلى تعزيز السلامة على الطرق داخل حدودها. |
La inacción podría tener como resultado que las lesiones causadas por accidentes de tránsito se convirtieran en el tercer factor que contribuye a la carga mundial de enfermedades y lesiones antes de 2020. | UN | وقد يـؤدي الفشل في اتخاذ إجراء إلى جعل الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق ثالث أكبر مساهم في العبء العالمي للأمراض والإصابات بحلول عام 2020. |
A este respecto, acogemos con beneplácito el hecho de que el Banco Mundial haya creado el Servicio Mundial para la Seguridad Vial, cuyo objetivo es reducir la cantidad de muertos y heridos provocados por accidentes de tránsito en países de ingresos bajos y medios, como el mío. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نرحب بإنشاء البنك الدولي للمرفق العالمي للسلامة على الطرق، بغية الحد من الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث الطرق في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط، مثل بلدي. |
El embargo aéreo también causó un aumento en el número de muertes por accidentes de tránsito debido al mayor movimiento, incluso de las víctimas accidentadas, por las carreteras. Se produjeron 8.774 accidentes mortales durante los años del embargo, y centenares de personas también resultaron gravemente heridas o permanentemente incapacitadas. | UN | وأدى الحظر الجوي إلى ارتفاع نسبة الوفيات الناجمة عن حوادث الطرق بسبب كثرة التنقل عن طريق وسائل النقل البرية حيث بلغت الوفيات خلال سنوات الحظر لتصل إلى حوالي 774 8 شخصا والمئات من حالات الإصابة الخطيرة والإعاقات والعاهات المستديمة وخسائر كبيرة في المركبات نتيجة الحوادث. |
La relación es más favorable para las muertes por accidentes de tránsito (22,8% de mujeres) y por suicidio (26,3% de mujeres), que son las causas de muerte más frecuentes en la mortalidad total por causas externas. | UN | والعلاقة غالبة بالنسبة للوفيات بسبب حوادث المرور (22.8 في المائة من النساء) وبسبب الانتحار 26.3 في المائة من النساء) وهي أكثر الأسباب شيوعا لدى مجموع الوفيات لأسباب خارجية. |
Estamos seguros de que desempeñará un papel vital en el mejoramiento de la seguridad vial y en la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito en China. | UN | ونحن متأكدون أن القانون سيضطلع بدور هام في تحسين السلامة على الطرق وفي منع الإصابات الناجمة عن حركة المرور في الصين. |
La epidemia de lesiones por accidentes de tránsito en México se agrava por diversos factores sociales, económicos y culturales. | UN | ويضاعف وباء الإصابات الناجمة عن المرور في المكسيك العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
En algunos países desarrollados, el aumento de los impuestos sobre las bebidas alcohólicas y otras medidas preventivas han logrado reducir el consumo y sus posibles consecuencias nocivas, como las muertes por accidentes de tránsito y la violencia. 3. Delincuencia juvenil | UN | ولقد اتضح أن زيادة الضرائب على الكحول في بعض البلدان النامية، مع بعض التدابير الوقائية الأخرى، كانت فعالة في الحد من شرب الخمر ومن العواقب الضارة المحتملة للشرب مثل الوفيات والإصابات في حوادث المرور والعنف. |
Las muertes por accidentes de tránsito ya no se aceptan como corolario inevitable del aumento de la movilidad. | UN | ولم تعد الوفيات الناجمة عن حوادث السير مقبولة بوصفها نتيجة طبيعية لزيادة القدرة على التنقل. |
Las lesiones causadas por accidentes de tránsito cuestan a la mayoría de los países entre el 1% y el 2% de su producto nacional bruto, un total de más de 500.000 millones de dólares de los EE.UU. anuales. | UN | فالإصابات بحوادث السير تكلف معظم البلدان ما يتراوح بين 1 و 2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، وهي نسبة تعادل ما يزيد على 500 بليون دولار سنويا. |