En el caso de que un miembro del Tribunal fallezca, los familiares supérstites recibirían compensación en la forma de una suma fija equivalente al salario básico de un mes por cada año de servicio, con la condición de un mínimo de un mes y un máximo de cuatro meses. | UN | وفي حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وبحد أقصى قدره أربعة أشهر. |
198. En los casos de supresión de plazas, los miembros de la carrera que en razón de ello queden cesantes, tienen derecho a una indemnización equivalente a un mes de sueldo por cada año de servicio. | UN | ٨٩١- واذا ما تم الغاء احدى الوظائف، تحق للشخص الذي يتعطل مكافأة موازية لمرتب شهر عن كل سنة من سنوات الخدمة. |
g) En caso de fallecimiento de un miembro de la Corte, los familiares supérstites reciben una suma fija equivalente a un mes del sueldo base por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses; | UN | )ز( في حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر؛ |
Según las disposiciones aprobadas por la Asamblea General, los familiares supérstites de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia que fallece mientras está prestando servicios reciben el pago de una suma global equivalente a un mes del sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses. | UN | وبموجب الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة، ففي حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يُعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر. |
Además, la contratación directa de personal, en lugar de obtener sus servicios en comisión de las autoridades del Estado, entrañaba ingentes prestaciones por separación del servicio, que ascendían al triple del mínimo reglamentario del 50% del sueldo mensual por cada año de servicio. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة. |
b) Plan de pensiones de activos financieros: se determina una suma única en el momento de la jubilación basada en un porcentaje dado del sueldo medio final o del sueldo final del empleado por cada año de servicio. | UN | (ب) نظام المساهمة المشتركة في المعاش التقاعدي: يتم تحديد مبلغ واحد عند التقاعد على أساس نسبة مئوية معينة من متوسط الراتب النهائي أو الراتب النهائي للموظف لكل سنة من سنوات الخدمة. |
Los patronos deben pagar al trabajador en la oportunidad de sus vacaciones, además del salario correspondiente una bonificación especial para su disfrute equivalente a un mínimo de 7 días de salario más 1 día por cada año de servicio hasta un total de 21 días de salario. | UN | وبالإضافة إلى الأجور المقابلة للإجازة يجب على أرباب العمل، بمناسبة الإجازة، أن يدفعوا للموظفين منحة خاصة لاستعمالهم هم تعادل أجور سبعة أيام عمل على الأقل بالإضافة إلى يوم واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة بما يصل مجموعه إلى أجور 21 يوماً. |
d) En caso de muerte de un miembro del Tribunal, los familiares supérstites recibirían compensación en la forma de una suma fija equivalente al sueldo básico de un mes por cada año de servicio, con la condición de un mínimo de un mes y un máximo de cuatro meses; | UN | )د( في حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وبحد أقصى قدره أربعة أشهر؛ |
Según la primera opción, en caso de que fallezca un magistrado del Tribunal, los familiares supérstites recibirán un pago global equivalente a un mes de sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de un mes y un máximo de cuatro meses. | UN | ٧٣ - وينص الخيار رقم ١ على ما يلي: في حالة وفاة أحد قضاة المحكمة، يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي لشهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وحد أقصى قدره أربعة أشهر. |
En estas circunstancias, con respecto a las prestaciones para los supérstites de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Comisión Consultiva recomienda la primera opción, es decir, un pago global equivalente a un mes de sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de un mes y un máximo de cuatro meses. | UN | ٥٧ - وفي ضوء هذه الظروف، وفيما يتعلق باستحقاقات الباقين على قيد الحياة من أسر قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الخيار رقم ١، وهو التعويض بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي لشهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وحد أقصى قدره أربعة أشهر. |
A ese respecto, se recordará que la metodología de pago de la prima de retención sugerida en el informe del Secretario General (A/61/522) se estableció haciendo referencia al principio que figura en el anexo III, indemnización por rescisión del nombramiento, del Estatuto y el Reglamento del Personal, por el que se prevén pagos medios equivalentes a un mes de sueldo por cada año de servicio. | UN | 6 - ويذكر في هذا الصدد أن منهجية دفع حوافز الاحتفاظ كما جاء في تقرير الأمين العام (A/61/522)، تنشأ عن الإحالة إلى مبدأ يرد في المرفق الثالث للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، المعنون " تعويض نهاية الخدمة " ، وينص على مدفوعات متوسطة شاملة تعادل مرتب شهر عن كل سنة من سنوات الخدمة. |
Además, la contratación directa de personal, en lugar de obtener sus servicios en comisión de las autoridades del Estado, entrañaba ingentes prestaciones por separación del servicio, que ascendían al triple del mínimo reglamentario del 50% del sueldo mensual por cada año de servicio. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة. |