"por concepto de cuotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من اشتراكاتها
        
    • من الأنصبة المقررة عليها
        
    • من اﻷنصبة المقررة
        
    • من الاشتراكات المقررة
        
    • فيما يتعلق بالاشتراكات
        
    • فيما يتصل بالأنصبة المقررة
        
    • من الأنصبة لم
        
    • على التنبؤ بورود الأنصبة المقررة
        
    • الأنصبة المقررة بالكامل
        
    Si se considera el carácter secundario que tendría el Fondo de Operaciones frente al Fondo General de la Corte Penal Internacional y la circunstancia de establecer dos tipos de contribuciones separadas para cada uno de ellos, no parece comprensible que los pagos efectuados por un Estado Parte deban ser acreditados primero al Fondo de Operaciones y luego deducidos de sus aportes por concepto de cuotas. UN وبالنظر إلى الطابع الثانوي الذي يتسم به صندوق رأس المال المتداول مقارنة بالصندوق العام للمحكمة الجنائية الدولية وضرورة تحديد نوعين من المساهمات تخص كل منهما، يبدو من غير المعقول أن تقيّد المدفوعات التي تؤديها إحدى الدول الأطراف في حساب صندوق رأس المال المتداول في البداية، ثم تقتطع بعد ذلك من اشتراكاتها المحددة وفقا لجدول الأنصبة المقررة.
    27. El Sr. SULAIMAN (República Árabe Siria) lamenta la crisis financiera que sigue afectando a las Naciones Unidas y dice que su Gobierno ha hecho un pago de 200.000 dólares por concepto de cuotas atrasadas y tiene el propósito de liquidar el saldo durante los próximos tres años. UN ٢٧ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: أعرب عن أسفه لﻷزمة المالية التي ما زالت تعاني منها اﻷمم المتحدة، وقال إن حكومة بلده دفعت مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من اشتراكاتها غير المسددة وأنها تعتزم دفع الرصيد المتبقي في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2008 y 2009), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم تسديدها لخفض المبالغ المستحقة على تلك الدول الأعضاء من اشتراكاتها لكي تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2008-2009): * A/65/150.
    De los 15 Estados Miembros que hicieron los mayores pagos por concepto de cuotas en los dos primeros meses de 1997, sólo 8 han efectuado pagos en 1998. UN ومن الدول اﻷعضاء اﻟ ١٥ التي دفعت أكبر مبالغ من اﻷنصبة المقررة في الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٧، هناك ٨ دول فقط دفعت مبالغ في عام ١٩٩٨.
    Los préstamos se reembolsan a medida que se van recibiendo los pagos por concepto de cuotas. UN ويتم استرداد القروض بتسلم دفعات من الاشتراكات المقررة.
    e) Saldo adeudado por concepto de cuotas UN )ﻫ( الرصيد المستحق من اﻷنصبة المقررة
    5. En cuanto a la situación de caja, en lo que va de 1997, la Organización ha recibido 972 millones de dólares por concepto de cuotas para el presupuesto ordinario tanto para el año en curso como para años anteriores. UN ٥ - أما فيما يتعلق بحالة السيولة النقدية، فإن المنظمة قد تلقت حتى اﻵن من ١٩٩٧، ما مجموعه ٩٧٢ مليون دولار من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لكل من السنة الحالية والسنة السابقة.
    La Asamblea General consignó el monto total por concepto de cuotas para el funcionamiento y el mantenimiento de la UNMIS. UN وقد خصصت الجمعية العامة كامل المبلغ الإجمالي المتأتي من الاشتراكات المقررة لتشغيل البعثة واستمرارها.
    b) Comunicarles la cuantía de sus obligaciones por concepto de cuotas anuales y anticipos al Fondo de Operaciones; UN (ب) يبلغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق راس المال المتداول؛
    Cuadro 6. Cuotas aprobadas y recibidas (2004-2005). En este cuadro se indican, para cada uno de los miembros de las organizaciones que figuran en los cuadros anteriores, las cuotas pagaderas con arreglo a los presupuestos ordinarios aprobados y las sumas recaudadas por concepto de cuotas anuales y cuotas atrasadas en 2004 y 2005. UN الجدول 6 - الأنصبة المقررة بالتصويت والمقبوضة (2004-2005): يُبيِّن هذا الجدول، بالنسبة إلى كل عضو من أعضاء المنظمات المذكورة في الجداول السابقة، الأنصبة المقررة المستحقة الدفع في إطار الميزانيات العادية المعتمدة، والمبالغ المقبوضة فيما يتصل بالأنصبة المقررة الحالية والمتأخرات في عامي 2004 و 2006.
    Al 31 de agosto de 2009, la suma adeudada al plan maestro de mejoras de infraestructura por concepto de cuotas correspondientes a 2009 y a períodos anteriores ascendía a 88,4 millones de dólares. UN وحتى 31 آب/أغسطس 2009 لا يزال هناك مبلغ 88.4 مليون دولار من الأنصبة لم يسدد لصالح المخطط العام لعام 2009 والفترات السابقة.
    En los párrafos 11 a 13 de su informe el Secretario General examina las necesidades de efectivo de la Organización e indica que los superávits de caja de las misiones concluidas se utilizan actualmente para mitigar los déficits de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso debido al carácter imprevisible de los ingresos recibidos por concepto de cuotas. UN 7 - يناقش الأمين العام الاحتياجات النقدية للمنظمة في الفقرات من 11 إلى 13 من تقريره، ويشير إلى أن فوائض النقدية لدى البعثات المنتهية تُستخدم حاليا لتخفيف حالات العجز في النقدية التي تعاني منها عمليات حفظ السلام العاملة بسبب عدم القدرة على التنبؤ بورود الأنصبة المقررة.
    La Asamblea General consignó el monto total por concepto de cuotas para la operación y el mantenimiento de la ONUB. UN وكانت الجمعية العامة قد خصصت مجموع الأنصبة المقررة بالكامل لتشغيل العملية والإنفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more