"por conducto de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق الأمانة
        
    • من خلال الأمانة
        
    • عن طريق أمانة
        
    • بواسطة الأمانة
        
    • من خلال أمانة
        
    • عبر الأمانة
        
    • عبر أمانته
        
    • بالاتصال بأمانة
        
    • بواسطة أمانة
        
    • وعن طريق الأمانة
        
    • ومن خلال أمانة
        
    Las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones orales por invitación de la presidencia y distribuir material por conducto de la secretaría. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية أن تدلي ببيانات شفوية بدعوة من الرئيس، وأن توزع مواد عن طريق الأمانة العامة.
    Las delegaciones que necesiten esos locales para sus consultas deberán coordinar sus solicitudes por conducto de la secretaría. UN وأرجو من الوفود أن تقوم عند احتياجها لهذه المرافق بتنسيق طلباتها عن طريق الأمانة.
    De ser necesario, los expertos podrán pedir a las Partes información adicional por conducto de la secretaría. UN ويمكن للخبراء، إذا لزم الأمر، أن يطلبوا من الأطراف معلومات إضافية عن طريق الأمانة.
    Al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la secretaría. UN وعند اختتام جلسة سرية لأي هيئة فرعية، يجوز لرئيس تلك الهيئة أن يصدر بلاغا من خلال الأمانة.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    De ser necesario podrían pedir material adicional a las Partes por conducto de la secretaría, tanto antes como durante la reunión. UN ويمكنهم، إذا لزم الأمر، أن يطلبوا مواد إضافية من الأطراف عن طريق الأمانة قبل الاجتماع وفي أثنائه.
    Se sugirió que se diera más importancia a dicha participación y que se hicieran consultas directas en lugar de celebrar consultas por conducto de la secretaría. UN واقتُرح تعزيز تلك المشاركة وتحويلها إلى مشاورات مباشرة، بدل كونها مشاورات تجري عن طريق الأمانة العامة.
    35. ++La entidad independiente acreditada hará pública su determinación en virtud del párrafo 34 por conducto de la secretaría, junto con una explicación de los motivos. UN 35- ++ يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره بموجب الفقرة 34 على الملأ عن طريق الأمانة مع شرح الأسباب التي دعته إلى ذلك.
    Estas propuestas y sugerencias debían ser presentadas por conducto de la secretaría para examen de la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN وتقدم هذه المقترحات والاقتراحات عن طريق الأمانة للنظر فيها أثناء الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    por conducto de la secretaría haré distribuir previamente un documento de síntesis. UN وسأقوم مسبقاً بتعميم ورقة مناقشة عن طريق الأمانة.
    19. [El Comité podrá recibir información pertinente, por conducto de la secretaría, de las Partes y de cualesquiera otras fuentes.] UN 19 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.]
    Esta petición, formulada en un lenguaje técnico preciso, se transmitirá por conducto de la secretaría. UN ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة،.
    La subcomisión presentará por escrito al Presidente de la Comisión las recomendaciones que haya preparado, por conducto de la secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 51 del Reglamento. UN تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 5 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة.
    21. [El Comité podrá recibir información pertinente, por conducto de la secretaría, de las Partes y de cualesquiera otras fuentes.] UN 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.]
    Comunicó a la Comisión que, entre los períodos de sesiones, se había recibido, por conducto de la secretaría, material adicional remitido por el Gobierno del Brasil. UN وأفاد اللجنة عن المواد الإضافية التي وردت، عن طريق الأمانة العامة، من حكومة البرازيل خلال فترة ما بين الدورتين.
    La Comisión decidió pedir aclaraciones sobre esa solicitud al Instituto y a la Misión Permanente de Malasia, por conducto de la secretaría. UN وقررت اللجنة أن توجه طلب توضيح، من خلال الأمانة العامة، إلى معهد ماليزيا البحري وإلى البعثة الدائمة لماليزيا.
    La Comisión informará a la Asamblea General, por conducto de la secretaría, de los servicios de conferencia necesarios para esos períodos de sesiones. UN وستبلغ اللجنة الجمعية العامة، من خلال الأمانة العامة، عن الاحتياجات المطلوبة ومرافق المؤتمرات لعقد هاتين الدورتين.
    Las actividades específicas se decidirían para cada caso concreto; y se pidió a los países que, por conducto de la secretaría, presentaran propuestas al Gobierno de Suiza relativas a la financiación de esas actividades. UN وقد طُلب إلى البلدان تقديم مقترحات بشأن تمويل مثل هذه الأنشطة إلى حكومة سويسرا من خلال الأمانة.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Hasta ahora he tenido 32 encuentros de esta índole, además de las 21 consultas institucionales organizadas por conducto de la secretaría. UN وحتى الآن، أجريت 32 لقاءً إضافة إلى21 مشاورة مؤسسية نظمت بواسطة الأمانة.
    Muchas delegaciones estimaban que debía promoverse, por conducto de la secretaría del GATT, la conclusión de acuerdos oficiosos con las organizaciones no gubernamentales, que podrían facilitar la transparencia y asegurar una corriente de información en doble sentido. UN ورأى كثير من الوفود أن من الضروري تعزيز إقامة ترتيبات غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية من خلال أمانة مجموعة غات من شأنها أن تسهل الشفافية وتضمن تدفق المعلومات من الجانبين.
    Las respuestas a la lista de verificación deberían presentarse a la Conferencia por conducto de la secretaría. UN وينبغي أن تُقدَّم الردود على القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    En el memorando se prevé, entre otras cosas, que el FMAM presentará informes anuales a la CP por conducto de la secretaría. UN وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها إتاحة تقارير المرفق السنوية لمؤتمر الأطراف عبر أمانته.
    Se ruega a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre descolonización y temas conexos del programa que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 2977; teléfono: (212) 963 - 9223). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن إنهاء الاستعمار وبنود جدول الأعمال ذات الصلة تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين بالاتصال بأمانة اللجنة (الغرفة S-2977؛ هاتف: (212) 963-9223) بأسرع ما يمكن.
    También se pidió a la Parte que remitiera al Comité en todas sus reuniones, por conducto de la secretaría del Ozono, información actualizada sobre la aplicación de su estrategia de transición relativa a los inhaladores de dosis medidas. UN وطُلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، بواسطة أمانة الأوزون، أحدث المعلومات عن تنفيذه لاستراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    También se había pedido a la Parte que suministrara al Comité de Aplicación en cada reunión, por conducto de la secretaría del Ozono, información actualizada de la aplicación de su estrategia de transición para la eliminación de inhaladores de dosis medidas. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more