"por conducto del comité ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق اللجنة التنفيذية
        
    • من خلال اللجنة التنفيذية
        
    Se solicitó la opinión de las organizaciones no gubernamentales por conducto del comité ejecutivo del Foro del Milenio y de la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales. UN أما آراء المنظمات غير الحكومية فالتمست عن طريق اللجنة التنفيذية لمنتدى اﻷلفية ومؤتمر المنظمات غير الحكومية.
    La gestión integrada de estas funciones asegurará que haya armonía entre los recursos y los objetivos y metas del PNUD y que las decisiones organizacionales se ejecuten por conducto del comité ejecutivo. UN وتكفـل اﻹدارة المتكاملة لهذه الاختصاصات تواؤم موارد وأهداف ومقاصـــد البرنامج اﻹنمائي، وتنفيذ القرارات العامة عن طريق اللجنة التنفيذية.
    Además, el Director de la División para Asuntos de Tratados presidió reuniones periódicas de los comités de gestión y se presentaron informes a la administración superior por conducto del comité ejecutivo. UN وعلاوة على ذلك، ترأس مدير شعبة شؤون المعاهدات اجتماعات منتظمة للجان الادارة، وقدمت تقارير إلى الادارة العليا عن طريق اللجنة التنفيذية.
    El Administrador hace propuestas al Secretario General por conducto del comité ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Grupo en su conjunto y el Departamento de Asuntos Políticos. UN يقدم مدير البرنامج الإنمائي مقترحات إلى الأمين العام من خلال اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الكبرى، وإدارة الشؤون السياسية.
    No obstante, dado que es difícil determinar si un solicitante dado tiene derecho a que se le reconozca la condición de refugiado, el orador dice que acoge favorablemente la reciente afirmación hecha por la comunidad internacional, por conducto del comité ejecutivo del Programa del ACNUR, de su compromiso de salvaguardar el principio de la protección de los refugiados. UN إلا أنه لما كان من الصعب تحديد ما إذا كان طالب معين يستحق مركز اللاجئ فإنه يرحب بالتأكيد الأخير من المجتمع الدولي من خلال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية لالتزامه بحماية مبادئ حماية اللاجئين.
    por conducto del comité ejecutivo del Fondo multilateral del Protocolo de Montreal, el PNUD proporcionó 32,4 millones de dólares en 1995 para prestar asistencia a 41 países en la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، مبلغ ٣٢,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٥ لمساعدة ٤١ بلدا على إزالة المواد التي تؤدي إلى استنفاد طبقة اﻷوزون.
    Sin embargo, en cada lugar de destino, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será, exclusivamente, el único órgano representativo a tal fin. UN بيد أن إقامة الصلات والاتصالات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة )د( يجب أن تتم في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض.
    Sin embargo, en cada lugar de destino, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será, exclusivamente, el único órgano representativo a tal fin. UN بيد أن إقامة الصلات والاتصالات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة (د) يجب أن تتم في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض؛
    Tras haber sido designado como centro de coordinación, el Departamento de Asuntos Políticos inició consultas con los principales interesados del sistema de las Naciones Unidas, por conducto del comité ejecutivo de Paz y Seguridad y otros mecanismos internos, a fin de determinar las tareas que se encomendarían al Departamento. UN 26 - وكمتابعة لتسميتها جهة اتصال، شرعت إدارة الشؤون السياسية في مشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة - عن طريق اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وغيرها من الآليات الداخلية - لتحديد المهام التي يتعين أن تضطلع بها الإدارة.
    44. Por su parte, el Secretario General ha adoptado la iniciativa de promover un seguimiento de " El futuro que queremos " a nivel de todo el sistema por conducto del comité ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales (CEAES), que es uno de los cuatro comités ejecutivos sectoriales. UN 44- وبادر الأمين العام، من جانبه، بتعزيز المتابعة التي تجرى على نطاق المنظومة لوثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " عن طريق اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي واحدة من اللجان التنفيذية القطاعية الأربع.
    Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin. UN على أن الاتصالات والمخاطبات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة )د( يجب أن تتم في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض.
    Los comités normalmente se reúnen una vez por mes para examinar las políticas y los procedimientos de administración y gestión de personal que esté elaborando la administración o que haya propuesto el personal por conducto del comité ejecutivo de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF (o, en el caso de la oficina de Nueva York, el Comité de Personal de Nueva York). UN واللجنتان تجتمعان عادة مرة كل شهر لاستعراض السياسات واﻹجراءات في مجال إدارة وتنظيم شؤون الموظفين، والتي يجري وضعها من قبل اﻹدارة أو اقتراحها من قبل الموظفين عن طريق اللجنة التنفيذية للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف )أو رابطة موظفي نيويورك في حالة مكتب نيويورك(.
    En la Sede, la Secretaría, los organismos, los fondos y programas que participan en actividades de consolidación de la paz han seguido creando mecanismos de coordinación, y han trabajado por conducto del comité ejecutivo de Paz y Seguridad en atención a las recomendaciones que figuraban en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz en las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809). UN وفي المقر، واصلت الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج المشاركة في بناء السلام استحداث آليات للتنسيق، وعملت في هذا الشأن عن طريق اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واستجابة للتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام (A/55/305-S/2000/809).
    Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin. UN بيد أن إقامة الصلات والاتصالات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة (د) يجب أن تتم في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض؛
    Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin. UN بيد أن إقامة الصلات والاتصالات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة (د) يجب أن تتم في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض؛
    Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin. UN بيد أن إقامة الصلات والاتصالات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة (د) يجب أن تحدث في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض؛
    Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin. UN بيد أن إقامة الصلات والاتصالات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة (د) يجب أن تحدث في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض؛
    Las cinco comisiones regionales han desarrollado actividades programáticas prioritarias en materia de desarrollo sostenible y trabajan en colaboración con fondos, programas y otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas por conducto del comité ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN وقد أعدت اللجان الإقليمية الخمس جميعها برامج للأنشطة ذات الأولوية في مجال التنمية المستدامة وللعمل بالتعاون مع الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى ذات الصلة من خلال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    A pesar de esta particularidad institucional, el Departamento ha redoblado sus esfuerzos encaminados a promover una mayor colaboración por conducto del comité ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN وبصرف النظر عن هذه الميزة المؤسسية، كثفت الإدارة الجهود الرامية إلى إقامة تعاون أفضل من خلال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    por conducto del comité ejecutivo de Asuntos Humanitarios, el PMA sigue colaborando con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en la coordinación, las operaciones, la financiación, la formulación de políticas y la seguridad del personal que trabaja en entornos poco seguros. UN 6 - ويستمر البرنامج في العمل من خلال اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن مسائل التنسيق، والعمليات، والتمويل، والسياسات، وسلامة الموظفين في البيئات غير الآمنة.
    Se procurará llevar a cabo una labor de coordinación de todo el sistema en apoyo del proceso preparatorio por conducto del comité ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que recibirá el apoyo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Grupo de Gestión Ambiental. UN 106 - وسيجري السعي إلى التنسيق على نطاق المنظومة دعما للعملية التحضيرية من خلال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية() بمساندة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية() وفريق الإدارة البيئية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more