Al prestar apoyo al proceso, sea en el plano nacional por conducto del sistema de coordinadores residentes o en los planos regional o mundial, el FNUAP procuraba ser constructivo al plantear los problemas para que pudieran hacerse adelantos auténticos y sostenidos. | UN | ودعما لهذه العمليات، يحاول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يكون بناء في طرحه للمسائل التي تهدف إلى تحقيق تقدم حقيقي ومستدام، سواء على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسق المقيم، أو على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Una vez respaldado por el Comité Directivo, había de transmitirse a los países, por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, para que se tuviera en cuenta en la ejecución de los programas en el plano nacional. | UN | وبمجرد أن توافق عليه اللجنة التوجيهية، ستجري إحالته عن طريق نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لكي يؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ البرامج على الصعيد الوطني. |
La función se ha ampliado en gran medida en las esferas sustantivas; los instrumentos proporcionados por conducto del sistema de coordinadores residentes han contribuido a esa ampliación. | UN | ٩٣١ - وتحقق معظم نمو للدور في المجالات الفنية؛ وساعدت على تحقيق هذا النمو اﻷدوات التي وفرت عن طريق نظام المنسقين المقيمين. |
Desde 1995, el PNUD ha prestado asistencia a unos 50 países en seis subregiones y aumentará su ayuda para movilizar recursos por conducto del sistema de coordinadores residentes. | UN | وأضافت أن البرنامج اﻹنمائي يقدم الدعم لنحو ٥٠ بلدا و ٦ مناطق فرعية منذ عام ١٩٩٥، وانه سيزيد دعمه لتعبئة الموارد عن طريق نظام المنسق المقيم. |
El Administrador reafirmó el principio de universalidad y subrayó la importante función que el PNUD desempeñaba en los países contribuyentes netos por conducto del sistema de coordinadores residentes y la participación en actividades de desarrollo autofinanciadas. | UN | ٧٢ - وأكد مدير البرنامج من جديد مبدأ العالمية وشدد على أهمية الدور الذي يلعبه البرنامج في البلدان المساهمة الصافية عن طريق نظام المنسق المقيم وبالاشتراك في اﻷنشطة اﻹنمائية ذاتية التمويل. |
El Administrador reafirmó el principio de universalidad y subrayó la importante función que el PNUD desempeñaba en los países contribuyentes netos por conducto del sistema de coordinadores residentes y la participación en actividades de desarrollo autofinanciadas. | UN | 72 - وأكد مدير البرنامج من جديد مبدأ العالمية وشدد على أهمية الدور الذي يلعبه البرنامج في البلدان المساهمة الصافية عن طريق نظام المنسق المقيم وبالاشتراك في الأنشطة الإنمائية ذاتية التمويل. |
Las actividades de erradicación de la pobreza ocupan un rango importante en el orden de prioridades del sistema de las Naciones Unidas y deben recibir apoyo y ser coordinadas por conducto del sistema de coordinadores residentes. | UN | " ١٦ - وتحظى أنشطة القضاء على الفقر بأولوية عليا في منظومة اﻷمم المتحدة. وينبغي دعمها وتنسيقها عن طريق نظام المنسقين المقيمين. |
Las actividades de erradicación de la pobreza ocupan un rango importante en el orden de prioridades del sistema de las Naciones Unidas y deben recibir apoyo y ser coordinadas por conducto del sistema de coordinadores residentes. | UN | " ٦١ - وتحظى أنشطة القضاء على الفقر بأولوية عليا في منظومة اﻷمم المتحدة. وينبغي دعمها وتنسيقها عن طريق نظام المنسقين المقيمين. |
:: Función directiva del PNUD en materia de coordinación y colaboración por conducto del sistema de coordinadores residentes (77 países); | UN | :: دور القيادة الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في التنسيق والتعاون عن طريق نظام المنسقين المقيمين (77 بلدا)؛ |
No sólo el PNUD constituía una red por conducto del sistema de coordinadores residentes, sino que también se reconocía como la presencia de las Naciones Unidas en los países. | UN | ولا ينحصر البرنامج الإنمائي في كونه شبكة يتجسد وجودها في نظام المنسقين المقيمين، بل إن هناك تسليما أيضا بأنه يشكل الوجود القطري للأمم المتحدة في تلك البلدان. |