Filipinas encomia y da las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate temático. | UN | تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Damos las gracias al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por convocar este Simposio y extendemos nuestra cálida bienvenida al Sr. Kéba Birane Cissé como nuevo Presidente del Comité. | UN | وإننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ونرحب ترحيبا حارا بالسيد كيبا بيراني سيسي بصفته الرئيس الجديد للجنة. |
También deseo dar las gracias al Reino Unido por convocar este debate público sobre la situación en Somalia, y saludo la presencia en esta importante reunión del Subsecretario de Estado del Reino Unido, Excmo. Sr. Henry Bellingham. | UN | وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن الحالة في الصومال، وأن أرحب بحضور معالي هنري بيلينغهام وكيل الوزارة البرلماني في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، في هذه الجلسة المهمة. |
Para comenzar, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente por convocar este debate de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina, hoy que conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | بداية، أود أن أعرب عن تقديرنا للرئيس لعقده هذه المناقشة في الجمعية العامة حول قضية فلسطين فيما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Sr. Carmon (Israel) (habla en inglés): Permítaseme felicitarle, Sr. Srgjan Kerim por su capaz conducción de la Asamblea y por convocar este importante debate conjunto. | UN | السيد كارمون (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئ السيد سرجان كريم على إدارته القديرة للجمعية، وأن أشكره على إجراء هذه المناقشة المشتركة الهامة. |
Asimismo, deseo darle las gracias por convocar este Diálogo en este momento tan crucial. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية. |
El Grupo de Estados de África desea expresar su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate y por facilitar los documentos temáticos de referencia. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة وعلى تقديمه لأوراق المعلومات المواضيعية. |
Sr. Carmen (Israel) (habla en inglés): Permítaseme felicitar al Sr. Kerim por su dirección de la Asamblea y darle las gracias por convocar este importante debate conjunto. | UN | السيد كارمون (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كريم على رئاسته الجمعية، وأن أشكره على عقد هذه المناقشة المشتركة الهامة. |
Sra. Asmadi (Indonesia) (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando nuestro agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por convocar este importante debate conjunto. | UN | السيدة أصمدي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن امتنانا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المشتركة الهامة. |
Sr. Amil (Pakistán) (habla en inglés): Sr. Presidente: La delegación del Pakistán quisiera darle las gracias por convocar este debate sobre la revitalización de la Asamblea General. | UN | السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يود وفد باكستان أن يشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه المناقشة بشأن تنشيط الجمعية العامة. |
Sr. Natalegawa (Indonesia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le damos las gracias por convocar este debate sobre la orientación de la entidad que mejor representa las aspiraciones de la comunidad mundial de naciones. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، نتوجه إليكم بالشكر على عقد هذه المناقشة بشأن توجيه هذا الكيان الذي يمثل تطلعات مجتمع الأمم على النحو الأمثل. |
Sr. Osorio (Colombia): Sr. Presidente: Permítame, en primer lugar, darle mis agradecimientos por convocar este debate general, en el que nos referimos al informe del Secretario General sobre el tema de la capacidad civil después de los conflictos (A/66/311). | UN | السيد أوسوريو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): أود بدايةً أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة لمناقشة تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311). |
Sra. Pessôa (Brasil) (habla en inglés): Gracias, Sr. Presidente, por convocar este debate anual sobre los océanos y el derecho del mar en virtud del tema 76 del programa. | UN | السيدة بيسوا (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على عقد هذه المناقشة السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار في إطار البند 76 من جدول الأعمال. |
Sr. Natalegawa (Indonesia) (habla en inglés): Ante todo, deseo expresar nuestra gratitud al Presidente por convocar este importante debate conjunto sobre el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz (A/62/137) y el informe del Fondo para la Consolidación de la Paz (A/62/138). | UN | السيد نتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن امتناننا للرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة الهامة بشأن تقرير لجنة بناء السلام (A/62/137) وتقرير صندوق بناء السلام (A/62/138). |
Sr. Khazaee (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Para comenzar, deseo expresar nuestro reconocimiento al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate conjunto y agradecer al Representante Permanente de Indonesia, Presidente del Consejo de Seguridad, la presentación hoy del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أتقدم بالتقدير إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المشتركة، وأن أشكر الممثل الدائم لإندونيسيا، رئيس مجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة. |
Sr. Fluss (Israel) (habla en inglés): Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar este importante debate. Quisiera asimismo dar las gracias al Secretario General y a su personal por su informe (A/63/466) y por hacer referencia en él de forma específica al programa Peace Players International en nuestra región. | UN | السيد فلوس (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): أريد أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة.كما أود أن أشكر الأمين العام وفريق موظفيه على تقريره (A/63/466) وإشارته المحددة إلى البرنامج الدولي للاعبين من أجل السلام في منطقتنا. |
Sr. Mottaghi Nejad (República Islámica del Irán) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme expresar mi agradecimiento al Presidente de la Asamblea por convocar este debate conjunto y prestar la debida atención a la reforma del Consejo de Seguridad dentro del programa de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | السيد متّقي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود في البدء أن أعرب عن الشكر لرئيس الجمعية على عقد هذه المناقشة المشتركة وعلى اهتمامه الواجب بمسألة إصلاح مجلس الأمن في إطار جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Asimismo, queremos dar las gracias al Presidente por convocar este importante y oportuno debate con el propósito de crear un diálogo sobre los principales desafíos relacionados con la realización del derecho humano al agua potable limpia y segura y al saneamiento y su impacto en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) a un año de haberse aprobado la resolución 64/292. | UN | كما نود أن نتقدم بالشكر إلى الرئيس لعقده هذه المناقشة المهمة الجيدة التوقيت بهدف إقامة حوار على التحديات الرئيسية المرتبطة بإحقاق الحق الإنساني في الحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة والتصحاح وأثر ذلك على الأهداف الإنمائية للألفية بعد مرور عام على اتخاذ القرار (64/292). |
Sr. Argüello (Argentina): Sr. Presidente: Le agradecemos, en primer lugar, por convocar este debate sobre los temas 9 y 122 del programa. | UN | السيد أرغويو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): نود أن نشكركم، سيدي، أولا وقبل كل شيء، على إجراء هذه المناقشة بشأن البندين 9 و 122 من جدول الأعمال. |
Sr. Raza Bashir Tarar (Pakistán) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente por convocar este importante diálogo. | UN | السيد رضا بشير ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقد هذا الحوار الهام. |
Sra. Asmady (Indonesia) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente por convocar este debate sobre la orientación del órgano que mejor representa las aspiraciones de la comunidad mundial. | UN | السيدة أصمدي (إندونيسيا) (تكلمت بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقده هذه المناقشة بشأن التوجه العام للهيئة التي تمثل على أفضل وجه طموحات المجتمع الدولي. |