"por cuarto año" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسنة الرابعة
        
    • للعام الرابع
        
    • للمرة الرابعة
        
    • لرابع سنة
        
    • لسنة رابعة
        
    La asistencia para el desarrollo de ultramar ha disminuido por cuarto año consecutivo y representa el 0,29% del producto nacional bruto. UN وقد انخفضت المساعدة اﻹنمائية الخارجية للسنة الرابعة على التوالي وبلغت نسبة ٠,٢٩ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Se está organizando un programa similar, por cuarto año consecutivo destinado a periodistas de Palestina. UN ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام.
    Se está organizando un programa similar, por cuarto año consecutivo destinado a periodistas de Palestina. UN ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام.
    No obstante, por cuarto año consecutivo, los recursos ordinarios del UNICEF procedentes de gobiernos habían aumentado; la cifra total preliminar llegaba 460 millones de dólares, lo cual representaba un aumento de 22 millones de dólares con respecto a 2004. UN ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004.
    por cuarto año consecutivo, el Programa realizó un estudio sobre el cultivo de adormideras verdes en 18 provincias. UN وأجرى البرنامج للمرة الرابعة على التوالي، دراسة استقصائية عن خشخاش اﻷفيون في ١٨ محافظة.
    Mi país enfrenta en estos momentos, por cuarto año consecutivo, una sequía muy grave. UN فبلادي تواجه اﻵن، للسنة الرابعة على التوالي، حالة جفاف خطيرة للغاية.
    La producción agrícola disminuyó en 1994 por cuarto año consecutivo. UN وقد تقلص الانتاج الزراعي في عام ١٩٩٤ للسنة الرابعة على التوالي.
    Guyana mantuvo su alta tasa en el ejercicio precedente, continuando su recuperación por cuarto año consecutivo. UN وتوسع اقتصاد غيانا بذات الخُطى النشطة التي تقدم بها في عام ١٩٩٣، وواصل انتعاشه للسنة الرابعة على نحو متصل.
    Este tema recibe nuestra atención por cuarto año consecutivo. UN وهذا البند يسترعي اهتمامنا للسنة الرابعة على التوالي.
    Ya no es posible seguir trabajando en medio del déficit presupuestario, que se registra por cuarto año consecutivo. UN وقد صار متعذرا بالفعل استمرار العمل مع عجز الميزانية للسنة الرابعة على التوالي.
    No debemos permitir que la Conferencia siga paralizada por cuarto año consecutivo. UN ويجب ألا نسمح بأن يظل هذا المؤتمر مشلولاً بصورة مستمرة للسنة الرابعة.
    No podemos dejar de observar que, a pesar del encomiable empeño que han puesto todas las Partes al final de nuestro período de sesiones de 2002, por cuarto año consecutivo, la Conferencia de Desarme no ha conseguido aprobar un programa de trabajo. UN ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل.
    En ese sentido, tuvo lugar la participación de una delegación de la juventud búlgara en las tareas de la Asamblea General de las Naciones Unidas por cuarto año consecutivo. UN وعلى هذا الأساس يشارك وفد من الشباب البلغاري في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة للسنة الرابعة على التوالي.
    En 2011, la llegada de visitantes se redujo por cuarto año consecutivo. D. Transporte y comunicaciones UN وفي عام 2011، انخفض عدد زائري ساموا الأمريكية للسنة الرابعة على التوالي.
    En 2012, la llegada de visitantes se redujo por cuarto año consecutivo. D. Transporte y comunicaciones UN وفي عام 2012، انخفض عدد زائري ساموا الأمريكية للسنة الرابعة على التوالي.
    por cuarto año seguido, serán coronados campeones del torneo. Open Subtitles للسنة الرابعة على التوالى، سيتوجون بلقب البطولة
    36. Como el ingreso neto de capitales fue ampliamente superior al déficit en cuenta corriente, las reservas internacionales de la mayoría de los países de la región continuaron aumentando, por cuarto año consecutivo. UN ٣٦ - ولما كان تدفق رأس المال الصافي إلى الداخل أكبر كثيرا من العجز في الحساب الجاري، فقد واصلت الاحتياطيات الدولية لمعظم بلدان المنطقة الازدياد للسنة الرابعة تباعا.
    En la esfera económica, la situación se deterioró drásticamente durante el año pasado pues el país siguió sin percibir los ingresos provenientes del petróleo por cuarto año consecutivo. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، تدهورت الحالة تدهورا شديدا على مدى السنة الماضية مع استمرار افتقار البلد الى اﻹيرادات النفطية للسنة الرابعة على التوالي.
    En 2006, las importaciones latinoamericanas aumentaron por cuarto año consecutivo. UN وفي عام 2006، حققت واردات أمريكا اللاتينية زيادة للعام الرابع على التوالي.
    Se ha privado a los palestinos cristianos por cuarto año consecutivo de participar en las festividades religiosas en la ciudad de Jerusalén. UN " وقد حُرم الفلسطينيون المسيحيون للعام الرابع على التوالي من الاشتراك في الاحتفالات الدينية في مدينة القدس.
    por cuarto año consecutivo, la Asamblea General continúa examinando la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. UN واﻵن، تواصل الجمعية العامة للمرة الرابعة على التوالـي النظر في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    La situación financiera del Organismo se agravó cada vez más y en la actualidad se prevé que en 1996, por cuarto año consecutivo, se produzca un déficit - que ya es estructural - al tiempo que la financiación de los programas ordinarios del Organismo está sometida a una presión cada vez mayor. UN وقد تفاقمت صعوبة الوضع المالي لدى الوكالة، بتوقع ظهور عجز، هيكلي اﻵن، في عام ١٩٩٦ لرابع سنة على التوالي، ووقوع تمويل البرامج العادية للوكالة تحت وطأة ضائقة متفاقمة.
    1. Debería levantarse el estado de excepción que, según se informa, el Presidente prevé prolongar por cuarto año consecutivo. UN 1- يتعين رفع حالة الطوارئ، التي ينوي الرئيس تمديدها لسنة رابعة حسبما تفيد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more