El padre se iba lejos en muchos viajes largos desaparecía por días cada vez. | Open Subtitles | الأب يذهب في العديد من الرحلات الطويلة يختفي لأيام في المرة الواحدة |
A pesar de cojear por días y llorar por semanas, este incidente no encajaba con mis ideas de violación que había visto en la TV. | TED | بالرغم من عرجي لأيام وبكائي لأسابيع، لم تلائم هذه الحادثة أفكاري عن الاغتصاب مثل ما شاهدت على التلفاز. |
Floté en alta mar por días casi inconsciente. | Open Subtitles | ,لقد طفوت علي الماء لأيام .شبه مغشيِ عليِ |
Si fueras el hijo de otra persona nos hubiéramos quedado aquí por días. | Open Subtitles | لو كنت ابن شخص آخر كنا نستطيع البقاء هنا لعدة أيام. |
SUELDOS ANUALES, ESTIPENDIOS ESPECIALES Y DIETAS DE LOS MIEMBROS DEL TRIBUNAL por días PERTINENES DURANTE | UN | البدل السنوي، والبدل الخاص وبدل اﻹقامة عن أيام العمل ذات الصلة ﻷعضاء |
Él ha seguido con nosotros por días | Open Subtitles | لقد كان يجر نفسه خلفنا في هذه الحرارة منذ أيام |
por días podría escucharlos y la gente diría, ¿"Cómo lo soportas?" | Open Subtitles | أي بحث للتأمين لأيام يمكنني أن أصغي لهم وهم يستمرون مع إبتسامة عريضة على وجهي |
Algunos no se ven por días, semanas, meses o a veces años. | Open Subtitles | وقد لا يرون بعضهم البعض لأيام وأسابيع وأشهر وربما سنوات أيضاً |
Los haríamos cerrar por días. Un poquito de orina es suficiente. | Open Subtitles | سوف نتسبب بإغلاقهم لأيام, إن الفحص من طرف الإصبع او البول سيكون كافياً |
Encontré una caja fuerte. Estas enferma. Has estado sin amp por días. | Open Subtitles | لقد احرقتهم _ أنتى فقط مريضه, عليكٍٍٍ الراحه لأيام _ |
La corriente era tan fuerte que se dio la cabeza contra las rocas por días antes de salir a la superficie. | Open Subtitles | يقولون أن الدوران الحالي قوي جداً لدرجة أن رأسه تحطمت في الصخور لأيام قبل أن يخرج |
Les dije a todos que eras un borracho poco confiable que desaparecía por días | Open Subtitles | قلت أنّك سكران عديم الثقة من يختفي لأيام. |
Así, partes del océano se vuelven ricas en alimento por días e incluso semanas al mismo tiempo. | Open Subtitles | و ذلك يعني أن هناك أجزاءً من المحيط ستعج بأشكال الغذاء لأيام أو حتى أسابيع في فترة ما. |
Algunos caminos eran endemoniadamente escarpados, y la lluvia no paraba por días. | Open Subtitles | بعض هذه الاشياء كالجحيم والامطار لاتتوقف لأيام |
Es una cazadora paciente. Puede esperarlos por días. | Open Subtitles | إنها صيادة تتمتع بالصبر إنها تستطيع إنتظاركم في الخارج لعدة أيام |
Podría estar enviciado con jamón por días y estaría bien. | Open Subtitles | يمكنني أكل اللحوم لعدة أيام وأكون بصحة جيدة |
Asimismo, se había pagado la suma de 202.285,50 dólares a funcionarios por días adicionales transcurridos fuera de la zona de la misión. | UN | كذلك، دفع مبلغ قدره 285.50 202 دولار لموظفين عن أيام إضافية قضوها خارج منطقة البعثة. |
Hemos buscado esta vista por días. No entiendo. | Open Subtitles | نحن نبحث منذ أيام بلا فائدة عن هذا المنظر بالتحديد |
b) i) Las vacaciones anuales podrán tomarse por días o por medios días; | UN | )ب( ' ١` يجوز أخذ اﻹجازة السنوية في وحدات يتألف كل منها من يوم أو نصف يوم. |
Esta apetitosa mezcla es colocada al sol por días... para que se añeje, madure. | Open Subtitles | هذا الخليط المشهِّي يتمّ وضعه لاحقاً تحت ضوء الشمس لأيّام ليتخمّر ويتعتّق |
Todos demorados... - Generalmente por días... | Open Subtitles | دائما تتأخر واحيانا تتأخر لايام |
Va a quedarse allí, por días, llorando en la oscuridad. | Open Subtitles | انه يجلس هناك لمدة أيام البكاء في الظلام. |
Sí, aún a la luz del día sólo desviándose 1,5 m del camino un hombre podría perderse por días. | Open Subtitles | حتى في وضح النهار ان مشيت لخمس أقدام خارج الطريق يمكن أن تضيع لمدة ايام |
Marco me dijo que estarías aquí. Tu no has contestados mis llamados por días. | Open Subtitles | ماركو أخبرَني أنت كُنْتَ فوق هنا أنت ما كُنْتَ تُجيبُ ندائَي لأيامِ |
g Representa las obligaciones devengadas por costes de seguro médico después de la separación del servicio por valor de 4.171.000 dólares, por días de vacaciones no utilizados por valor de 230.268 dólares, por prestaciones de repatriación por valor de 603.658 dólares) y por indemnizaciones por rescisión del nombramiento por valor de 689.982 dólares. | UN | (ز ) تمثل خصوما مستحقة عن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدرها 000 171 4 دولار، وعن أيام الإجازة السنوية غير المستعملة قدرها 268 230 دولارا ، وعن استحقاقات العودة إلى الوطن قدرها 658 603 دولارا، وعن استحقاقات انهاء الخدمة وقدرها 982 689 دولارا. |
b) i) Las vacaciones anuales podrán tomarse por días enteros o por medios días; | UN | (ب) ' 1` يجوز الحصول على إجازة سنوية في شكل وحدات من الأيام وأنصاف الأيام؛ |
He estado ayunando y orando por días, y sólo puedo oír... el sonido de mi voz retumbando en mi cabeza. | Open Subtitles | أصوم وأصلّي منذ أيّام ولا أسمع إلاّ صوتي يدوّي في رأسي |
Es vergonzoso, Y he estado en este vestido por días. | Open Subtitles | إنّها عجرفةً منكَ، إنّي مُرتدية هذا الثوب مُنذ أيام. |
Hace frío bajo cero. Si nos detenemos podría pillarnos la nieve por días. | Open Subtitles | إنها تحت الصفر بالخارج إذا توقفنا سنصبح محاصرون بالثلج لعدة ايام |