"por daño moral" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الضرر المعنوي
        
    • عن الأضرار المعنوية
        
    • للضرر المعنوي
        
    • عن أضرار معنوية
        
    Los Estatutos de los Tribunales no se pronuncian con respecto a la cuestión específica de la indemnización por daño moral. UN ولا يتطرق النظامان الأساسيان للمحكمتين لمسألة التعويض عن الضرر المعنوي تحديدا.
    El Tribunal de Apelaciones ha decidido que la autoridad de los Tribunales para conceder una indemnización comprende la facultad de conceder una indemnización por daño moral. UN وقضت محكمة الاستئناف بأن تشمل السلطة المخولة للمحكمتين بمنح تعويضات سلطة منح تعويضات عن الضرر المعنوي.
    De conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Apelaciones, los Tribunales podrán conceder una indemnización por daño moral en dos casos. UN ووفقا للاجتهاد القضائي لمحكمة الاستئناف، يجوز للمحكمتين منح تعويضات عن الضرر المعنوي في حالتين.
    En otras causas, la Suprema Corte de Justicia falló que, para que haya indemnización por daño moral, este daño se debe probar. UN وفي قضايا أخرى، قضت محكمة العدل العليا بأن الحُكم بمنح تعويض عن الأضرار المعنوية يستوجب تقديم أدلة تثبت وقوع هذا الضرر.
    4 meses de sueldo básico neto por daño moral UN المرتب الأساسي الصافي لأربعة أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    10.000 francos suizos por pérdida de oportunidad para el ascenso; 15.000 francos suizos por daño moral. UN 000 10 فرنك سويسري لفقدان فرص الترقية؛ 000 15 فرنك سويسري للضرر المعنوي
    Se desestiman ambas apelaciones y se confirma el pago de una indemnización de 30.000 dólares por daño moral UN رُفض الاستئنافان كلاهما، ومنح مبلغ 000 30 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    OAJ 10.000 francos suizos por daño moral UN 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    2.000 francos suizos por daño moral UN 000 2 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    i) Rescisión o 10.000 francos suizos en concepto de indemnización alternativa; ii) 4.000 francos suizos por daño moral UN ' 1` إلغاء القرار أو 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن ذلك؛ ' 2` 000 4 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    i) Expurgación de los informes de evaluación del expediente de la demandante; ii) 5.000 dólares por daño moral UN ' 1` سحب تقارير التقييم من ملف مقدم الطلب؛ ' 2` 000 5 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    i) Indemnización de 8.000 dólares por pérdida pecuniaria; ii) 2,500 dólares por daño moral UN ' 1` 000 8 دولار تعويضا عن الخسارة المالية؛ ' 1` 500 2 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    ONUG i) 12.000 dólares en lugar de la revocación de la decisión objetada; ii) 4.000 dólares por daño moral UN ' 1` 000 12 دولار عوضا عن إبطال القرار المطعون فيه؛ ' 2` 000 4 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    i) 8.000 dólares en lugar de la revocación de la decisión objetada; ii) 6.000 dólares por daño moral UN ' 1` 000 8 دولار عوضا عن إبطال القرار المطعون فيه؛ ' 2` 000 6 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    3 meses de sueldo básico neto por daño moral UN المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    ICTR i) Revocación del informe de evaluación de la actuación profesional del demandante e institución de un nuevo proceso de evaluación; ii) indemnización por un monto de 12 meses de sueldo básico neto; iii) 4 meses de sueldo básico neto por daño moral UN ' 1` إلغاء تقرير تقييم أداء مقدم الطلب وبدء عملية تقييم جديدة؛ ' 2` دفع تعويض بقيمة المرتب الأساسي الصافي لمدة 12 شهرا؛ ' 3` دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة 4 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    Cuando se hace lugar a la demanda y se revoca la decisión impugnada, el demandante también puede recibir una indemnización por daño moral a resultas de las demoras en la tramitación de la apelación interna. UN وفي حالة قبول إحدى الشكاوى وإلغاء القرار المطعون فيه، يجوز للمشتكي أيضاً الحصول على تعويض عن الأضرار المعنوية الناجمة عن التأخير في تجهيز أوراق الطعن الداخلي.
    38. En un caso anterior, el Tribunal decidió que era justificado otorgar una indemnización por daño moral únicamente por la manera en que se había ejecutado una decisión que, por lo demás, era válida. UN 38 - وفي واقعة حدثت مبكراً، قررت المحكمة أن منح التعويض عن الأضرار المعنوية يستند إلى مبرر واحد هو الأسلوب الذي تم به تنفيذ قرارات تعد صحيحة بخلاف ذلك.
    39. La jurisprudencia del Tribunal ha establecido que la lesión a la reputación personal o profesional constituye hostigamiento y, como tal, da derecho al demandante a recibir una indemnización por daño moral. UN 39 - وجاء في الاجتهاد القضائي للمحكمة أن الضرر الذي يلحق بالسمعة الشخصية أو المهنية يشكل تحرشاً، ومن ثم يعطي المشتكي الحق في التعويض عن الأضرار المعنوية.
    3 meses de sueldo básico neto de categoría P-3 por daño moral 2012-UNAT-276 UN المرتب الأساسي الصافي عن فترة 3 أشهر في الرتبة ف-3 للضرر المعنوي
    La Suprema Corte de Justicia también falló que la importancia o gravedad de la humillación emocional sufrida constituía en primer término un presupuesto para la concesión de una indemnización por daño moral. UN وخلصت محكمة العدل العليا أيضا إلى أن أهمية أو جسامة الإهانة النفسية التي تمّ التَّعرُض لها تشكل الأساس الظاهر لوجاهة منح التعويض عن أضرار معنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more