"por daños causados por" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الأضرار التي تحدثها
        
    • عن الأضرار الناجمة عن
        
    • عن الضرر الناجم عن
        
    • بالأضرار الناجمة عن
        
    • عن أضرار
        
    • عن اﻷضرار التي يسببها
        
    Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972 UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية, لعام 1972
    Cabe citar en ese contexto el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972. UN وهذه هي الحال بمقتضى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972.
    Ventajas de la adhesión al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN باء المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    No debe abarcar la responsabilidad por daños causados por actividades no prohibidas ni los regímenes especiales establecidos por instrumentos concretos. UN وينبغي أن لا يشمل المسؤولية عن الضرر الناجم عن أنشطة غير محظورة أو نظم خاصة منشأة بموجب صكوك معينة.
    Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    C. Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    C. Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales OAENU UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    C. Convenio sobre la Responsabilidad Internacional por daños causados por Objetos Espaciales UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    El mero reconocimiento de la responsabilidad subsidiaria de los Estados por los daños ocasionados por actos ilícitos supondría un progreso considerable para el derecho internacional, dado que hasta ahora los Estados sólo la han admitido en instrumentos convencionales específicos, como el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales. UN وإن مجرد الاعتراف بالمسؤولية التبعية للدول عن الضرر الذي تتسبب فيه أفعال غير مشروعة انما يدل على احراز تقدم كبير في القانون الدولي، بالنظر إلى أن الدول لم تقبلها حتى اﻵن إلا في صكوك تعاهدية بعينها، كاتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية.
    274. Se expresaron diferentes opiniones sobre la idoneidad de citar como ejemplo el Convenio sobre la responsabilidad por daños causados por objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN 274- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ملاءمة الاستشهاد باتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية.
    También hubo quien no estuvo de acuerdo en que se pusiera como ejemplo el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, ya que se refería a un régimen especial. UN وأُبدي أيضاً اعتراض على الإشارة إلى مثال الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، الصادرة عام 1972، لتعلقها بنظام خاص.
    El artículo XI del Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales de 1972 corrobora también este punto de vista: UN وتؤيد هذا الرأي أيضا اتفاقية عام 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية حيث نصت المادة الحادية عشرة منها على ما يلي:
    Este término se define en el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, y en el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, de 1974. UN ويرد تعريف لهذه العبارة في اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972 واتفاقية الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1974.
    Esto se determina de conformidad con la Ley de indemnización por daños causados por actos ilícitos de los órganos investigadores penales durante las investigaciones exploratorias, por las fiscalías o por los tribunales. UN ويُبت في هذا الأمر وفقاً لقانون التعويض عن الأضرار الناجمة عن الأفعال غير المشروعة التي ترتكبها هيئات التحقيق الجنائي في أثناء التحقيقات والتحريات من جانب مكاتب الادعاء العام والمحاكم.
    Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, toda persona será responsable por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones para la aplicación del Convenio o por sus actos u omisiones voluntarios, imprudentes o negligentes o a los que hayan contribuido ese incumplimiento o esos actos u omisiones. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Se señaló que el proyecto de convenio debe dejar claro que la responsabilidad por daños causados por un accidente nuclear queda fuera de su ámbito de aplicación. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضح أن المسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي لا تندرج ضمن نطاق انطباقه.
    Lo dispuesto en el primer párrafo del presente artículo se aplicará también en el caso de procedimientos relativos a la indemnización por daños causados por actividades ambientalmente nocivas. UN " وتنطبق أحكام الفقرة اﻷولى من هذه المادة أيضا في حالة الدعاوى المتعلقة بالتعويض عن الضرر الناجم عن أنشطة ضارة بيئيا.
    Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    De hecho, algunos acuerdos, como el Convenio Internacional sobre Responsabilidad Civil por daños causados por la Contaminación de las Aguas del Mar por Hidrocarburos, se basan exclusivamente en la responsabilidad ecológica. UN وبعض الاتفاقات، مثل اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي، تستند حصراً إلى المسؤولية البيئية.
    En cuanto a normas, se encuentra abierto a la firma y ratificación o adhesión de los Estados no signatarios, el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales de 1972, el cual regula entre otros aspectos, la responsabilidad por daños causados por un objeto espacial en la superficie, a las aeronaves en vuelo o a otro objeto espacial. UN وفيما يتعلق بالقانون فإن الباب مفتوح أمام الدول غير الموقعة على اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية ، للتوقيع والتصديق عليها أو الانضمام اليها . وتنظم تلك الاتفاقية ، ضمن جوانب أخرى ، المسؤولية عن اﻷضرار التي يسببها جسم فضائي على اﻷرض أو يلحقها بمركبات جوية أثناء طيرانها أو بجسم فضائي آخر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more