"por daños nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الأضرار النووية
        
    • عن الضرر النووي
        
    • بالمسؤولية النووية
        
    • النووية إلى الانضمام
        
    • النووية تتسم
        
    • المدنية عن اﻷضرار النووية
        
    • التعويض عن اﻷضرار النووية
        
    En el anexo de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares, de 1997, también se prevén exenciones. UN 456- وينص مرفق اتفاقية عام 1997 بشأن التعويض التكميلي عن الأضرار النووية على استثناءات أيضاً.
    :: Protocolo de enmienda a la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares. UN :: البروتوكول المتعلق بإدخال تعديلات على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    También podría considerarse el esquema previsto en la Convención de Viena sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN ويمكن الإشارة إلى النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الضرر النووي.
    La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    La Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    III. Seguridad nuclear y responsabilidad civil por daños nucleares UN ' 3` السلامة النووية والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    La Federación de Rusia es uno de los Estados partes en la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares de 1963. UN والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية فيينا لعام 1963، المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    En 2013 el Gobierno del Japón expresó su intención de contribuir a la concertación de la Convención sobre Indemnización Suplementaria por daños nucleares. UN في عام 2013، أعربت حكومة اليابان عن عزمها العمل على إبرام اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    Asimismo, la Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN ويشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية والاتفاقية التكميلية للتعويض عن الأضرار النووية.
    Se establecen requisitos similares en el artículo VII de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1997, requisitos que son en buena medida análogos a los de la Convención de Viena de 1963. UN 691- وهناك شروط مماثلة تتطلبها المادة السابعة من " اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية " لعام 1997وهي تماثل إلى حد كبير الشروط التي تضمنتها اتفاقية فيينا لعام 1963السابقة.
    :: Protocolo conjunto relativo a la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares y el Convenio de París acerca de la responsabilidad civil en materia de energía nuclear; UN :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛
    También contiene disposiciones relativas a la vigilancia y la concesión de licencias para el emplazamiento, la construcción y el funcionamiento de instalaciones nucleares, así como para la confiscación y la detención y la determinación de responsabilidad por daños nucleares. UN كما ينص على أحكام تتعلق بمراقبة المنشآت النووية وإصدار رخص لتحديد موقعها وبنائها وتشغيلها، وبسلطة الحجز والاعتقال وتحمل المسؤولية القانونية عن الأضرار النووية.
    :: Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. UN - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    :: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; UN - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    :: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; UN - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    Por ejemplo, en el párrafo 2 del artículo III de la Convención sobre la responsabilidad de los explotadores de buques nucleares, de 1962, se dispone que el explotador ha de contar con un seguro u otra garantía financiera que cubra su responsabilidad por daños nucleares en la manera que fije el Estado que otorga la licencia. UN وعلى سبيل المثال، تفرض الفقرة 2 من المادة الثالثة من اتفاقية عام 1962 المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية على المشغل أن يحمل تأميناً أو ضماناً مالياً آخر يغطي مسؤوليته عن الضرر النووي بالأشكال التي تحددها الدولة المرخصة.
    En el párrafo 3 del artículo IV de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963, se prevé la exoneración de responsabilidad si el daño es causado por un accidente nuclear directamente debido a un acto de conflicto armado, hostilidades, guerra civil o insurrección. UN فالفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر النووي تنص على الإبراء من المسؤولية إذا كان الضرر الذي تسببه حادثة نووية يرجع مباشرة إلى عمل من أعمال الصراع المسلح أو الأعمال القتالية أو الحرب الأهلية أو العصيان المسلح.
    El Grupo Internacional de Expertos sobre Responsabilidad por daños nucleares (INLEX) del OIEA deberá recomendar medidas destinadas a facilitar el logro de dicho régimen mundial. UN ويوصي فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية التابع للوكالة باتخاذ إجراءات لتيسير إنشاء هذا النظام العالمي.
    Se invita a los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a las convenciones de Viena o a los convenios de París y de Bruselas sobre responsabilidad civil por daños nucleares o a que promulguen una legislación nacional sobre responsabilidad civil por daños nucleares. UN 15 - ويدعو الاتحاد الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات فيينا واتفاقيات باريس وبروكسل بشأن المسؤولية المدنية النووية إلى الانضمام إليها أو إلى إقرار تشريع وطني بشأن المسؤولية المدنية النووية.
    Cooperar para lograr el establecimiento de mecanismos efectivos y coherentes de responsabilidad por daños nucleares en los planos nacional y mundial, y adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares según proceda. UN التعاون من أجل ضمان وجود آليات للمسؤولية النووية تتسم بالفعالية والتماسك على الصعيدين الوطني والعالمي، والتقيد بالصكوك الدولية المتعلقة بالمسؤولية عن الأضرار النووية حسب الاقتضاء.
    Esperamos que estos empeños conduzcan pronto a una revisión de la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares. UN ونأمل أن تسفر هذه الجهــود عمــا قريب عن تنقيح اتفاقية فيينا المعنية بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    Armenia aplaude los progresos conseguidos por el OIEA en la elaboración de estas bases jurídicas mediante la Convención sobre Seguridad Nuclear, la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. UN وترحب أرمينيا بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في إعداد هذه اﻷسس القانونية في شكل اتفاقية اﻷمان النووي، والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واتفاقية المسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more