"por debajo del punto medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون نقطة الوسط
        
    • هبوطا من نقطة الوسط
        
    • بأقل من نقطة الوسط
        
    • هبوطا من نقطة وسط
        
    • أدنى من نقطة الوسط
        
    Se tendría especialmente en cuenta si en la lista figuraban ya candidatos procedentes de países por debajo del punto medio. UN وستُولى العناية لتحديد ما إذا كان هناك بالفعل مرشحون في القائمة من البلدان الداخلة ضمن النطاق دون نقطة الوسط.
    Sin embargo, cabe señalar que el margen ha estado por debajo del punto medio conveniente en los 15 años anteriores a 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    Es preciso revisar las normas sobre celebración de concursos nacionales de contratación para tener presentes los intereses y las preocupaciones de los Estados Miembros representados por debajo del punto medio de su nivel deseable con un límite inferior igual a 1. UN وقال إن وفده يرى ضرورة لتنقيح قواعد تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية رعيا لمصلحة واهتمامات الدول الأعضاء التي يكون تمثيلها دون نقطة الوسط لنطاقها المستصوب بحيث تسجل الحد الذي يساوي 1.
    El valor inferior se sitúa en un 15% por debajo del punto medio, pero debe abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos. UN 15 - يرتكز الحد الأدنى على أساس هامش نسبته 15 في المائة هبوطا من نقطة الوسط على ألا يكون أقل من 4.8 وظائف.
    e) Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo; UN (هـ) أن يقوم الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق على مرونة بنسبة 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة الوسط للنطاق المستصوب. دون أن تقل هذه النسبة عن 4.8 في المائة من الوظائف صعودا أو هبوطا.
    8. Toma nota de las gestiones realizadas por el Secretario General para encontrar candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o de representación insuficiente y que estén por debajo del punto medio de los límites convenientes, y pide que siga realizando esas gestiones en más amplia escala; UN ٨ - تلاحظ جهود اﻷمين العام ﻹجراء بحث هادف عن مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو الممثلة بأقل من نقطة الوسط لنطاقاتها المستصوبة وتطلب منه مواصلة التوسع في هذه الجهود؛
    Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo. UN ويقوم الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق مستصوب على أساس هامش مرونة نسبته 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة وسط النطاق المستصوب، ولكن دون أن يقل الحد الأدنى للنطاق عن 4.8 وظيفة صعودا أو هبوطا، ولا يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة.
    Para evitar esa situación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos organizaba exámenes para los países que estaban muy por debajo del punto medio y corrían el riesgo de quedar sin representación o insuficientemente representados. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية بشكل استباقي بعقد امتحانات للبلدان الداخلة في النطاق إلا أنها دون نقطة الوسط بصورة حرجة وتتعرض لمخاطر التحول إلى بلدان ممثلة تمثيلا ناقصا أو غير ممثلة بالمرة.
    Para concluir, señala a la atención la posición desfavorable de los países en desarrollo y en transición, representados por debajo del punto medio de su nivel con el límite inferior igual a 1. UN 29 - وختاما، وجّه الانتباه إلى الموقف غير المؤاتي للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي يظل تمثيلها دون نقطة الوسط لنطاقها، حيث تسجل الحد الأدنى الذي يساوي 1.
    a Con arreglo a las categorías de 2002 y 2003, la representación estaba dentro de los límites (por debajo del punto medio) cuando se presentó la solicitud. UN (أ) هذه الفئة كانت ضمن النطاق (دون نقطة الوسط) أثناء فترة تلقي طلبات التقدم إلى الامتحان، بناء على فئتي عامي 2002 و 2003.
    Varios países en que se había celebrado el examen se encontraban muy por debajo del punto medio y si uno o dos de sus nacionales renunciaban quedarían insuficientemente representados. UN 607 - وثمة عدد من البلدان التي عُقد فيها امتحان تدخل ضمن النطاق غير أنها دون نقطة الوسط بصورة حرجة، وإن استقال واحد أو اثنان من رعاياها فستصبح هذه البلدان من الدول الممثلة تمثيلا ناقصا.
    La Red de Recursos Humanos tomó nota del ligero aumento del margen estimado e instó a la Comisión a señalar a la atención de la Asamblea General que, desde 1997, la media del margen se había mantenido en todo momento por debajo del punto medio conveniente. UN 126 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بزيادة طفيفة في مستوى الهامش المقدر، وحثت اللجنة على توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن متوسط الهامش ظل منذ عام 1997 دون نقطة الوسط المستصوبة.
    El Sr. MIHUT (Rumania) dice, con respecto a la política de contrataciones de la Organización, que su delegación, que representa a un país que está por debajo del punto medio de los límites convenientes dentro de la Secretaría, apoyó firmemente la resolución 51/226. UN ١٣ - السيد ميهوت )رومانيا(: قال فيما يتعلق بسياسة التوظيف في المنظمة إن وفده الذي يمثل بلدا دون نقطة الوسط في نطاقه المنشود في اﻷمانة، قد أيد بشدة القرار ٥١/٦٢٢.
    Dentro de los límites, por debajo del punto medio UN بلد ضمن النطاق (دون نقطة الوسط)
    e) Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo; UN (هـ) أن يرتكز الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق على مرونة بنسبة 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة الوسط في النطاق المستصوب، دون أن تقل عن 4.8 في المائة من الوظائف صعودا أو هبوطا وشريطة ألاّ يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة؛
    e) Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más o en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo; UN (هـ) أن يرتكز الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق على مرونة بنسبة 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة الوسط في النطاق المستصوب، دون أن تقل عن 4.8 في المائة من الوظائف صعودا أو هبوطا وشريطة ألا يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة؛
    e) Los valores superior e inferior de cada límite podrán situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberán abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior de 14 puestos como mínimo; UN )ﻫ( أن يقوم الحدان اﻷعلى واﻷدنى لكل نطاق على مرونة بنسبة ١٥ في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة الوسط للنطاق المستصوب، دون أن تقل عن ٤,٨ من الوظائف صعودا أو هبوطا، وألا يقل الحد اﻷعلى للنطاق عن ١٤ وظيفة؛
    Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo; UN (هـ) أن يقوم الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق على مرونة بنسبة 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة الوسط للنطاق المستصوب، دون أن تقل عن 4.8 من الوظائف صعودا أو هبوطا، وألاّ يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة؛
    e) Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior el límite de 14 puestos como mínimo; UN (هـ) أن يقوم الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق على مرونة بنسبة 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة الوسط للنطاق المستصوب، دون أن تقل عن 4.8 من الوظائف صعودا أو هبوطا، وألا يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة؛
    8. Toma nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General para encontrar candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o de representación insuficiente y que están por debajo del punto medio de los límites convenientes, y pide que siga realizando esos esfuerzos en más amplia escala; UN ٨ - تلاحظ جهود اﻷمين العام ﻹجراء بحث هادف عن مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو الممثلة بأقل من نقطة الوسط لنطاقاتها المستصوبة، وتطلب إليه مواصلة التوسع في هذه الجهود؛
    e) Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo; UN (هـ) أن يقوم الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق على أساس هامش مرونة نسبته 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة وسط النطاق المستصوب، دون أن يقل الحد الأدنى للنطاق عن 4.8 وظيفة صعودا أو هبوطا، وألا يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة؛
    A este respecto indicó que el margen había permanecido por debajo del punto medio conveniente durante casi 15 años, hasta 2012, cuando la prolongada congelación de la administración pública utilizada en la comparación había dado lugar al aumento del margen cerca de la franja superior del intervalo establecido. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الهامش قد ظلّ في مستوى أدنى من نقطة الوسط المستصوبة لما يقرب من 15 سنة وحتى عام 2012 عندما أدى التجميد المطوّل لأجور الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة إلى زيادة الهامش بحيث أشرف على الحد الأقصى للهامش المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more