En el artículo 2 se regula el procedimiento para redactar y actualizar el anexo por decisión del Gobierno. | UN | وينظم إجراء وضع واستكمال هذا المرفق بقرار من الحكومة في المادة الثانية: |
Posteriormente supo que había sido condenado a muerte en rebeldía en la República Árabe Siria y que su primo había sido ahorcado en 1980 por decisión del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية. |
Posteriormente supo que había sido condenado a muerte en rebeldía en la República Árabe Siria y que su primo había sido ahorcado en 1980 por decisión del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية. |
El Comité concluyó que esos escolares no habían sido sometidos a esclavitud, sino que, por decisión del Gobierno, habían sido albergados en instalaciones militares del norte del país para completar su educación. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هؤلاء التلاميذ لم يصبحوا عبيدا وإنما وضعوا بقرار من الحكومة في منشآت عسكرية في شمال البلد لاستكمال تربيتهم. |
por decisión del Gobierno se habían aumentado ligeramente los sueldos de los jueces y fiscales, así como los de los funcionarios judiciales. | UN | وقد تم رفع مرتبات القضاة والمدعين العامين، فضلا عن مرتبات كتاب المحاكم، وذلك بشكل طفيف بموجب قرار حكومي. |
Los empleos de más alta categoría, que se cubren por decisión del Gobierno, siguen siendo poco accesibles a las mujeres: en 1997, sólo un 6,6% de mujeres ocupaban esos empleos. | UN | وبما أن التعيين في أعلى الوظائف يتم بقرار من الحكومة فإن وصول المرأة إلى مثل هذه الوظائف لا يزال قليلا: في ١٩٩٧ كان تمثيل المرأة في هذه الوظائف ٦,٦ في المائة فقط. |
Empleos de dirección e inspección general cubiertos por decisión del Gobierno (1997) | UN | وظائف اﻹدارة والتفتيش العامة التي تسند بقرار من الحكومة )١٩٩٧( |
189. El sistema de salario mínimo para la primera categoría se establece por acuerdo entre empleados y empleadores y se legaliza por decisión del Gobierno. | UN | الرؤساء 189- يتم تحديد نظام الحد الأدنى للأجور بالنسبة للفئة الأولى باتفاق بين الشركاء الاجتماعيين ويأخذ صفته الرسمية بقرار من الحكومة. |
518. por decisión del Gobierno se ha aprobado el programa de la política nacional de salud denominado " Salud 2015 " . | UN | 518- اعتمد برنامج السياسة الصحية الوطني " الصحة لعام 2015 " بقرار من الحكومة. |
La MINUSTAH y el Secretario de Estado para la Seguridad Pública organizaron conjuntamente 6 reuniones de donantes, en lugar de las reuniones quincenales del grupo de trabajo sectorial del marco de cooperación provisional, que dejó de existir por decisión del Gobierno elegido | UN | اشتركت البعثة ووزير الدولة للأمن العام في تنظيم اجتماعات للمانحين بدل اجتماعات الفريق العامل القطاعي لإطار التعاون المؤقت المعني بالشرطة والأمن، التي تُعقد مرة كل شهرين، وذلك لأن الفريق المذكور قد حُل بقرار من الحكومة المنتخبة |
Puesto que ese foro dejó de existir en el marco de cooperación provisional por decisión del Gobierno elegido, el Ministerio de Justicia estableció siete grupos de trabajo. | UN | بما أن هذا المنتدى لم يعد موجودا ضمن إطار التعاون المؤقت، فقد أنشأت وزارة العدل، بقرار من الحكومة المنتخبة، سبعة أفرقة عاملة. |
De entre los entrevistados, las personas que se consideró que podían entrar en las categorías contempladas en la normativa de asilo y refugio fueron trasladadas a Canarias por decisión del Gobierno español, donde fueron de nuevo entrevistadas por los representantes del ACNUR. | UN | وأن أولئك الذين ارتُئي أنهم قد ينتمون إلى الفئات التي يشملها القانون المتعلق باللجوء ومركز اللاجئ قد نُقلوا بقرار من الحكومة الإسبانية إلى جزر الكناري، حيث أجرى معهم ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مقابلات مجدداً. |
De entre los entrevistados, las personas que se consideró que podían entrar en las categorías contempladas en la normativa de asilo y refugio fueron trasladadas a Canarias por decisión del Gobierno español, donde fueron de nuevo entrevistadas por los representantes del ACNUR. | UN | وأن أولئك الذين ارتُئي أنهم قد ينتمون إلى الفئات التي يشملها القانون المتعلق باللجوء ومركز اللاجئ قد نُقلوا بقرار من الحكومة الإسبانية إلى جزر الكناري، حيث أجرى معهم ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مقابلات مجدداً. |
126. por decisión del Gobierno, en las antiguas direcciones distritales se crearon puestos de trabajo reservados a auxiliares y asesores romaníes. | UN | 126 - وقد أُحدِثت في مِلاكات سلطات المقاطعات السابقة بقرار من الحكومة مناصب لوظيفة مساعد من الروما ووظيفة مستشار من الروما. |
26. Al parecer, el 6 de junio de 2002 se cerraron por decisión del Gobierno todas las iglesias distintas de las ortodoxas, católicas y de Mekane Yesus (luterana). | UN | إريتريـا 26- في 6 حزيران/يونيه 2002، أُدّعي أن الكنائس غير الكنائس الأرثوذكسية، والكاثوليكية والرومانية وكنيسة ميكانا يسوع (اللوثرية) أغلقتا بقرار من الحكومة. |
El número de nuevos Estudios que deben prepararse es limitado: se ha aprobado el examen técnico de Haití, y el país está a la espera de que se inicie su Estudio de diagnóstico, Eritrea sigue a la espera (por decisión del Gobierno) de entrar en el Marco Integrado desde 2003 y todavía no se ha aprobado el examen técnico de Guinea Ecuatorial. | UN | وعدد الدراسات التشخيصية الجديدة المقرر إجراؤها محدود؛ وقد تمر إقرار الاستعراض التقني الخاص بهايتي ويُنتظر الآن إطلاق الدراسة التشخيصية، وما زالت مشاركة إريتريا في الإطار المتكامل معلّقة منذ عام 2003 (بقرار من الحكومة)، بينما لم يتم بعد إقرار الاستعراض التقني الخاص بغينيا الاستوائية. |
El 24 de febrero de 2012 el Estado parte informó al Comité de que, por decisión del Gobierno de Marruecos, el Decreto Nº 2-10-001, de 25 de marzo de 2010, por el que se extraditaba al autor a Argelia había sido anulado (Decreto Nº 12-12-13, de enero de 2012), y que el Sr. Ktiti había sido puesto en libertad el 2 de febrero de 2012. | UN | وفي 24 شباط/فبراير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المرسوم رقم 2-10-001 المؤرخ 25 آذار/مارس 2010 بتسليم صاحب الشكوى إلى الجزائر قد ألغي بقرار من الحكومة المغربية (المرسوم رقم 12-12-13 الصادر في كانون الثاني/ يناير 2012)، وأن السيد كتيتي قد أفرج عنه في 2 شباط/فبراير 2012. |
- Educación para desempleados: en el curso académico 1998-1999, por decisión del Gobierno de Eslovenia se inició la puesta en marcha del " Programa 5000 " , que está dirigido a jóvenes adultos sin ninguna profesión. | UN | - التعليم المقدم للأشخاص العاطلين عن العمل: بدأنا في السنة الدراسية 1998-1999 وبموجب قرار اتخذته حكومة سلوفينيا، في تنفيذ " برنامج 000 5 " الذي وُضِع لأجل الشباب البالغين الذين لا حرفة لهم. |