"por decreto supremo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المرسوم السامي
        
    Su reglamento fue aprobado por Decreto Supremo No. 010-2003-MIMDES. UN واعتمدت لائحته التنفيذية بموجب المرسوم السامي رقم 010-2003-MIMDES.
    Plan Nacional de Acción por la Infancia y la Adolescencia 2002-2010, aprobado por Decreto Supremo No. 003-2002-PROMUDEH. UN خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة، 2002-2010، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 003-2002-PROMUDEH.
    Plan Nacional para las Personas Adultas Mayores 2002-2006, aprobado en julio del año 2002 por Decreto Supremo No. 005-2002-PROMUDEH. UN الخطة الوطنية لكبار السن، 2002-2006، المعتمدة في تموز/يوليه 2002 بموجب المرسوم السامي رقم 005-2002-PROMUDEH.
    Plan de Igualdad de Oportunidades para Personas con Discapacidad 2003-2007, aprobado por Decreto Supremo No. 009-2003-MIMDES. UN خطة التكافؤ في الفرص للأشخاص المعوقين 2003-2007، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 009-2003-MIMDES.
    La ratificación fue efectuada por Decreto Supremo No. 078-2001-RE, del 6 de octubre del año 2001. UN وتم التصديق عليهما بموجب المرسوم السامي رقم 078-2001-RE، الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La Mesa fue creada el 18 de enero del año 2001, por Decreto Supremo 01-2001-PROMUDEH. UN وقد أنشئ المكتب في 18 كانون الثاني/يناير 2001 بموجب المرسوم السامي 01-2001-PROMUDEH.
    Mientras sigue vigente el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades de Varones y Mujeres 2000-2005 aprobado por Decreto Supremo 001-2000 Promudeh. UN وفي غضون ذلك ما زالت تسري الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، 2000 - 2005، المعتمدة بموجب المرسوم السامي 001-2000-PROMUDEH.
    12. por Decreto Supremo No. 017-2001-PROMUDEH, se aprobó el Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer para el periodo 2002-2007, con alcance y perspectiva multisectorial, inscrito en el marco de los compromisos internacionales de protección de derechos humanos asumidos por el Estado Peruano. UN 12 - اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور متعددا القطاعات، وهي تندرج في إطار الالتزامات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي أخذتها دولة بيرو على عاتقها.
    La Ley Núm. 28223, sobre los desplazamientos internos y su reglamento, aprobado por Decreto Supremo Núm. 004-2005-MIMDES considera como ámbito de aplicación las situaciones de desplazamiento, entre otras, aquellas ocasionadas por conflictos armados. UN يعتبر القانون رقم 28223 بشأن التشرد الداخلي وقواعد تنفيذه المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 004-2005-MIMDES التشرد الناجم عن النزاع المسلح ضمن نطاق تطبيقاته.
    P.3 Por otro lado, por Decreto Supremo N. 017-2001-PROMUDEH, se aprobó el Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer para el Periodo 2002-2007 que tiene alcance y perspectiva multisectorial. Éste se inscribe en el marco de los compromisos internacionales de protección de derechos humanos asumidos por el Estado Peruano, y es un instrumento programático que integra las políticas diseñadas por el Estado. UN ع-3 من جهة أخرى اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور القطاعات، وهي تندرج في إطار التعهدات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي قدمتها دولة بيرو، وهي صك برنامجي يضم السياسات التي وضعتها الدولة.
    Z.13 También se aprobó y ratificó el " Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños " , por Decreto Supremo No. 078 - 2001 del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Resolución Legislativa del 8 de octubre del 2001. UN ض-13 كما تمت الموافقة والتصديق على " بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه " ، بموجب المرسوم السامي رقم 78-2001 لوزارة الخارجية والقرار التشريعي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    229. Para el seguimiento de los avances por Decreto Supremo No. 01-2003-ED se estableció la Comisión Multisectorial de Fomento de la Educación de las Niñas y Adolescentes Rurales, la cual ha conformado una red a favor de la niña y adolescente rurales, integrada por representantes de los distintos sectores que coordinan acciones para mejorar las condiciones de vida y el acceso a la educación en este sector. UN 229 - لمتابعة التقدم المحرز بموجب المرسوم السامي رقم 01-2003-VD أنشئت اللجنة المتعددة القطاعات لتعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات، التي كونت شبكة لصالح الفتيات والمراهقات الريفيات تتألف من ممثلين لمختلف القطاعات وتنسق الأعمال لتحسين ظروف المعيشة والحصول على التعليم في هذا القطاع.
    El Fondo de Desarrollo para los Pueblos Indígenas y Comunidades Campesinas, FDPPIOYCC, se crea por Decreto Supremo Nº 28571 de 22 de diciembre de 2005, con la finalidad de financiar proyectos de desarrollo productivo y social que beneficien de manera directa a los Pueblos Indígenas, Originarios y Comunidades Campesinas. UN 405 - أنشئ صندوق تنمية الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية بموجب المرسوم السامي رقم 28571 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتمويل مشاريع التنمية الإنتاجية والاجتماعية التي تخدم بشكل مباشر الشعوب الأصلية والقبلية والمجتمعات الريفية.
    11. por Decreto Supremo No. 008-2001-PROMUDEH con fecha 25 de abril del año 2001, se crea el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual, como órgano dependiente del despacho del Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Humano, (hoy Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social). UN 11 - أنشئ البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي بموجب المرسوم السامي رقم 008-2001-PRONUDEH المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، بوصفه جهازا مستقلا تابعا لديوان وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية (التي يطلق عليها الآن اسم وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية).
    a) Reserva Territorial del Estado a favor de los grupos étnicos en aislamiento voluntario y contacto inicial Kugapakori, Nahua, Nanti y Otros, con 456.672,73 hectáreas; reconocida por Decreto Supremo No. 028-2003-AG; UN (أ) المحمية الإقليمية للدولة المخصصة للمجموعات العرقية التي تعيش في عزلة طوعية أو أجري معها اتصال أولي، كمجموعات كوغاباكوري وناهوا ونانتي وغيرها، على امتداد مساحة قدرها 672.73 456 هكتارا، المعترف بها بموجب المرسوم السامي رقم 028-2003-AG؛
    e) La promulgación de la Ley Nº 251, de 20 de junio de 2012, de protección a personas refugiadas, y el reglamento que la desarrolla, aprobado por Decreto Supremo Nº 1440, de 19 de diciembre de 2012; y, la Ley Nº 370, de 8 de mayo de 2013, de migraciones; UN (ﻫ) اعتماد القانون رقم 251 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2012 والمتعلق بحماية اللاجئين ولائحته التنفيذية الموافق عليها بموجب المرسوم السامي 1440 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ والقانون رقم 370 المؤرخ 8 أيار/مايو 2013 والمتعلق بالهجرة؛
    e) La promulgación de la Ley Nº 251, de 20 de junio de 2012, de protección a personas refugiadas, y el reglamento que la desarrolla, aprobado por Decreto Supremo 1440, de 19 de diciembre de 2012; y, la ley Nº 370, de 8 de mayo de 2013, de migraciones; UN (ﻫ) اعتماد القانون رقم 251 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2012 والمتعلق بحماية اللاجئين ولائحته التنفيذية الموافق عليها بموجب المرسوم السامي 1440 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ والقانون رقم 370 المؤرخ 8 أيار/مايو 2013 والمتعلق بالهجرة؛
    Según el Artículo 20 del Reglamento aprobado por Decreto Supremo 163-2002-EF, los sujetos obligados deben comunicar a la UIF las transacciones sospechosas que detecten en el curso de sus actividades sin importar los montos involucrados, en un plazo no mayor de 30 días calendario desde la fecha en que estas han sido detectadas. UN وبموجب المــادة 20 من الأنظمـــة الموافـــق عليها بموجب المرسوم السامي رقم 163-2002-EF، يجب على الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات مشبوهة قد تكشفها أثناء أعمالها، بغض النظر عن المبالغ التي تنطوي عليها في غضون ثلاثين (30) يوما كحد أقصى من تاريخ رصد هذه المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more