"por donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المانحين
        
    • من الجهات المانحة
        
    • من جهات مانحة
        
    • من مانحين
        
    • حسب الجهة المانحة
        
    • عن طريق الجهات المانحة
        
    • حسب المانحين
        
    • بها المانحون
        
    • من جانب المانحين
        
    • من جانب مانحين
        
    • من قبل الجهات المانحة
        
    • مانحون
        
    • بها الجهات المانحة
        
    • تقدمها الجهات المانحة
        
    • فيه جهات مانحة
        
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN اﻷرصــدة المتصلـــة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN اﻷرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Además, 33 alumnos del OOPS, dos maestros, un asistente escolar y un asesor de un proyecto financiado por donantes resultaron muertos en el período de que se informa. UN وإضافة إلى ذلك قُتل خلال الفترة قيد الاستعراض 33 تلميذا ومدرسان وفراش تابعون لمدارس الأونروا، كما قُتل مستشار تابع لمشروع مموّل من الجهات المانحة.
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Informe de investigación sobre abuso de poder y apropiación indebida de fondos aportados por donantes por parte de un funcionario del PNUMA UN تقرير تحقيق عن استغلال للوظيفة واختلاس لأموال مقدمة من جهات مانحة من قِبَل موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La creación de bioplaguicidas para su utilización contra la langosta y el saltamontes es el objetivo de otro programa multilateral ejecutado por varias organizaciones internacionales y apoyado por donantes de América del Norte y Europa. UN أما عملية استحداث مبيدات حشرية حيوية، لاستخدامها في مكافحة الجراد والجندب، فتجرى متابعتها على يد برنامج آخر متعدد اﻷطراف، تتولى تنفيذه منظمات دولية عديدة بدعم من مانحين بأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos de los proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بمشاريع ممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Esos proyectos fueron ejecutados por ONU-Hábitat y financiados por donantes multilaterales, bilaterales y de otro tipo. UN ونفذ هذه المشاريع موئل الأمم المتحدة بتمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية وغيرها من الجهات المانحة.
    Saldos correspondientes a proyectos financiados por donantes UN الاحتياطيات اﻷخرى اﻷرصـــدة المتصلـة بمشاريع ممولة من جهات مانحة
    Con frecuencia los organismos de apoyo oficiales o financiados por donantes encuentran dificultades para establecer unas prácticas de participación total o parcial en los costos. UN وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي.
    Generalmente esto último se logra con ayuda de recursos proporcionados por donantes bilaterales. UN ويمكن تحقيق ذلك عموما بمساعدة موارد من مانحين ثنائيين.
    Los ingresos, que se consideran en valores de caja, se indican en relación con la situación de las promesas para proporcionar una idea más completa de las contribuciones por donantes. UN والإيرادات، التي تسجل كنقدية، مبينة أمام حالة التبرعات المعلنة، وذلك لإعطاء صورة كاملة عن التبرعات حسب الجهة المانحة.
    En el presente informe se hace un análisis de la AOD por donantes, distribución geográfica y esfera de acción. UN ويرد في هذا التقرير تحليل للمساعدة اﻹنمائية الرسمية حسب المانحين والتوزيع الجغرافي ومجال العمل.
    A petición del Secretario General, también ha pagado a los funcionarios de la policía palestina con cargo a fondos aportados por donantes. UN كما قامت أيضا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بدفع أجور أفراد قوة الشرطة الفلسطينية من اﻷموال التي ساهم بها المانحون.
    En el marco del mencionado plan maestro se han puesto en marcha unos 16 proyectos, si bien todavía se requiere que cuatro de ellos sean financiados por donantes. UN وتضم الخطة اﻷساسية ضمن إطارها ١٦ مشروعا غير أن أربعة منهــا لا تزال يعوزها التمويل من جانب المانحين.
    También se comunicaron otras actividades en este campo llevadas a cabo por donantes bilaterales y multilaterales. UN وأفيد أيضاً بأنه تم تنفيذ أنشطة أخرى ذات صلة من جانب مانحين على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    Sin embargo, incluso esos recursos " adicionales " pueden declararse como AOD cuando son desembolsados por donantes multilaterales pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن التبليغ بهذه الموارد ' ' الإضافية`` نفسها بصفة مساعدة إنمائية رسمية في حالة صرفها من قبل الجهات المانحة المتعددة الأطراف للجنة المساعدة الإنمائية.
    Hasta la fecha el CROMAC ha adjudicado 12 proyectos financiados por el Gobierno de Croacia y tres proyectos financiados por donantes internacionales. UN وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون.
    En la mayoría de los casos, los datos se obtienen de distintos proyectos promovidos por donantes. UN وفي معظم الحالات، تستقى البيانات من مشاريع منفصلة تتحكم بها الجهات المانحة.
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    6. Acoge con agrado la culminación oficial del proceso de desarme, expresa su preocupación por el grave déficit del fondo fiduciario establecido por donantes múltiples para el programa de desarme, desmovilización y reinserción, e insta al Gobierno de Sierra Leona a que procure activamente obtener los recursos adicionales que se necesitan con urgencia para la reintegración; UN 6 - يرحب بإتمام عملية نزع السلاح رسميا، ويعرب عن القلق إزاء العجز المالي الخطير الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة الأطراف لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة من أجل إعادة الإدماج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more