En 1996 se acordó un contrato preliminar con la Comisión Europea, que fue prorrogado en 1997 por dos años. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين. |
¿Cómo confía una chica en un tipo que desaparece por dos años y reaparece repentinamente? | Open Subtitles | لماذا ألفتاة تثق بالرجل ؟ ألذي يختفي لمدة سنتين وبعدها يعاود ألظهور ؟ |
Los miembros de la Comisión ejercen su mandato por dos años, que se pueden extender. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة لمدة سنتين قابلة للتمديد. |
Me tuviste atada por dos años ¡y luego te casas con una chica de 25 después de cinco meses! | Open Subtitles | انت تجرني معك لسنتين ومن ثم تتزوج فتاه بالـ 25 من عمرها بعد خمسة أشهر فقط؟ |
Prestó funciones por dos años en la Subsecretaría Técnica y Administrativa como Jefe de Gabinete del Subsecretario, donde tuvo responsabilidad sobre dichos temas. | UN | اضطلع بوظائف لفترة سنتين في اﻷمانة الفرعية التقنية واﻹدارية بصفة رئيس مكتب وكيل الوزارة حيث كان مسؤولا عن تلك المواضيع. |
Las autoridades otorgan visados y permisos de trabajo por dos años, con una posible prórroga por otros dos. | UN | وسوف تمنح السلطات التايلندية تأشيرات وتصاريح عمل لمدة عامين، مع إمكانية تمديدها لمدة عامين آخرين. |
Durante el período que pasó en Ginebra, entre otras cosas, fue representante de Egipto ante la Comisión de Derechos Humanos y fue elegido Vicepresidente de la Comisión por dos años. | UN | أثناء نفس الفترة في جنيف عمل، من بين جملة أمور، ممثلاً لمصر في لجنة حقوق اﻹنسان وانتخب نائباً لرئيسها لمدة سنتين |
Estipula que los contratos temporales deben ser como mínimo de tres meses de duración, renovables por dos años. | UN | ينص على إبرام عقود عمل مؤقتة لفترة لا تقل عن ثلاثة أشهر، يمكن أن تجدد لمدة سنتين.34 |
En el cuadro 2 se resumen los motivos que justifican las solicitudes de prórroga por dos años del segundo marco para la cooperación con Georgia. | UN | ويوجز الجدول 2 الأسباب التي قدمت لطلب تمديد إطار التعاون القطري الثاني لجورجيا لمدة سنتين. |
En el cuadro 2 se resumen los motivos aducidos para solicitar la prórroga por dos años del segundo marco para la cooperación con el Perú. | UN | ويلخص الجدول 2 الأسباب المدلى بها لطلب تمديد إطار التعاون القطري الثاني لبيرو لمدة سنتين. |
Entretanto, la Cámara de Ancianos prorrogó el mandato de la Cámara de Representantes por dos años y el suyo propio por tres. | UN | وفي الوقت نفسه، مدّد مجلس الشيوخ ولاية مجلس النواب لمدة سنتين وولايته لمدة ثلاث سنوات. |
Los colonos en edad militar pueden posponer el servicio militar por dos años. | UN | ويمكن للمستوطنين الجدد الذين هم في سن التجنيد في الجيش تأخير خدمتهم العسكرية لمدة سنتين. |
Aprobó una prórroga por dos años del segundo marco para la cooperación con Zimbabwe. | UN | ووافق على تمديد لإطار التعاون القطري الثاني لمدة سنتين لزيمبابوي. |
Elegir el ejerito, me he arrepentido por dos años, pero me arrepentiria toda mi vida, si no lo hiciera. | Open Subtitles | اختيار الجيش, لقد ندمت على هذا لسنتين, و لكني سأندم على حياتي كلها لو لم افعل. |
4) Refugios para familias encabezadas por mujeres y carentes de hogar, para una permanencia de hasta tres años que puede prorrogarse por dos años más. | UN | • مآوى تقدم لﻷسر التي ترأسها امرأة ولا مأوى لها لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات يمكن تمديدها لسنتين اضافيتين. |
En la presente nota figura información sobre la prórroga por dos años de los segundos marcos para la cooperación con el Paraguay, Santa Elena y el Senegal. | UN | تحتوي هذه المذكرة على معلومات بشأن تمديد أطر التعاون القطري الثانية لباراغواي وسانت هيلانة والسنغال لفترة سنتين. |
Después de examinar los casos, se concedieron prórrogas por dos años a dos de los funcionarios. | UN | وبعد مناقشات، منح موظفان تمديدا لفترة سنتين. |
Estuviste una vez casado por dos años con una ex-monja llamada Diana. | Open Subtitles | كنت مرة واحدة تزوجت لمدة عامين لراهبة السابقين اسمه ديانا. |
De hecho, con arreglo a la Ley de 1911, los Lores sólo podían retrasar por dos años la aprobación de los proyectos de ley. | UN | وينص قانون عام ١١٩١ على انه لا يجوز للوردات تأجيل مشاريع القوانين إلا لمدة عامين. |
la cabeza ha estado en nuestra sala de evidencia por dos años. | Open Subtitles | ;لقد تم تدمير الجسم الرأس كانت في غرفة الأدلة لعامين |
A pesar de haberse visto afectado por dos años consecutivos de sequía, seguirá aplicando sus medidas de reestructuración y perseverando en esta política financiera rigurosa, dando a la vez prioridad a las actividades de desarrollo social. | UN | ويعتزم على الرغم من سنتين متواليتين من الجفاف مواصلة جهوده من أجل اعادة الهيكلة والاستمرار في اتباع هذه السياسة المالية الحازمة مع القيام في الوقت نفسه بمنح أنشطة التنمية الاجتماعية اﻷولوية. |
Tenemos que arreglarlo, y he estado trabajando en esto por dos años. | Open Subtitles | وعلينا أن نتمّه وأنا أعمل على إتمامه منذ عامين ماضيين |
El Comité señala que el abogado de la autora asumió la responsabilidad por dos años y nueve meses de este retraso, es decir, alrededor de dos terceras partes de ese período, porque estaba en el extranjero. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محامي صاحبة البلاغ قبل تحمل مسؤولية مدة سنتين وتسعة أشهر من هذا التأخير، أي نحو ثلثي هذه الفترة، لأنه كان خارج البلد. |
Los proveedores de servicios se admiten temporalmente, por un plazo de dos años, prorrogable por dos años más. | UN | ويسمح لمقدمي الخدمات بالدخول المؤقت لفترة عامين يمكن تمديدها لعامين آخرين. |
Y la colonia de leprosos allí ha estado cerrada por dos años. | Open Subtitles | وهو يطفئ مستعمرة المصاب بداء الجذام لقد كان هناك غلق لسنتان. |
por dos años, creí que era normal que un niño de 10 años mojara la cama. | Open Subtitles | لسنتانِ, إعتقدتُ بأنّه كَانَ طبيعيَ بعمر 10 سنوات يبلل السرير. |
En el Club de París y en el Fondo Monetario Internacional, Francia ha abogado por que se prorrogue esa iniciativa por dos años y se reflexione en serio sobre la viabilidad de la deuda y la necesidad de tener en cuenta los golpes externos. | UN | في نادي باريس وفي صندوق النقد الدولي، دعت فرنسا إلى تمديد المبادرة مدة عامين وإلى إجراء مناقشات جادة حول استمرارية الديون وحول مراعاة الصدمات الخارجية. |
5. Todos los Coordinadores serían nombrados por dos años. | UN | 5- سيعيَّن جميع المنسقين لولاية مدتها سنتان. |
Grecia declaró una suspensión indefinida e Israel una suspensión por dos años de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | وأعلنت ألمانيا وقفا اختياريا مدته ثلاث سنوات، واليونان وقفا غير محدد المدة، واسرائيل وقفا مدته سنتان لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Sí, Rodney, sé que el acuerdo es por dos años. | Open Subtitles | نعم، يا رودني، أنا أعلم أن الإتفاق مدته عامين |