También es el aspecto más problemático por dos motivos. | UN | وهو أيضا الذي تكتنفه أكبر المشاكل وذلك لسببين. |
Puede muy bien decirse que la adopción del Acuerdo tendrá una importancia histórica por dos motivos. | UN | ولعله يجدر القول أن اعتماد الاتفاق أمر ذو أهمية تاريخية لسببين: |
90. Asimismo, el Inspector recomienda que la Asamblea General también vigile cuidadosamente el nuevo sistema, por dos motivos. | UN | ٩٠ - ويوصي المفتش أيضا بأن ترصد الجمعية العامة النظام الجديد بعنايـــة أيضا لسببين رئيسيين. |
Continúa violándose el principio de la igualdad soberana por dos motivos adicionales. | UN | ومبدأ المساواة في السيادة لا يزال ينتهك لسببين إضافيين. |
Esas limitaciones financieras socavan el propio centro del Tribunal, por dos motivos principales. | UN | وهذه اﻷنواع من القيود المالية تؤثر على محكمتنا في الصميم لسببين رئيسيين. |
En esa fase, se requiere un conjunto de medidas relacionadas entre sí para expandir la producción agrícola por dos motivos. | UN | ومطلوب في هذه المرحلة وضع مجموعة من السياسات المترابطة لتوسيع نطاق الانتاج الزراعي وذلك لسببين. |
Estos costos pueden ser relativamente elevados por dos motivos. | UN | وقد تكون هذه التكاليف مرتفعة نسبيا لسببين اثنين. |
Este dictamen tiene una importancia capital para la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas por dos motivos. | UN | ولهذا الحكم أهمية جوهرية لمكافحة ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى لسببين. |
El proyecto puede considerarse restrictivo por dos motivos: | UN | ويمكن اعتبار مشروع المواد حصري، لسببين هما: |
En sus cálculos, supone que habría utilizado totalmente su capacidad de refinación por dos motivos. | UN | فهي تفترض في حساباتها أنها كانت ستستخدم طاقتها التكريرية بالكامل لسببين اثنين. |
101. BOTAS alega que el funcionamiento del oleoducto Iraq-Turquía se suspendió a partir del 7 de agosto de 1990, por dos motivos. | UN | 101- وتدعي شركة بوتاس بأن تشغيل الأنبوب بين العراق وتركيا توقف بداية من 7 آب/أغسطس 1990. وتوقف تشغيله لسببين. |
Sin embargo, no siempre está claro qué se entiende por diversificación, y el concepto se pone en duda por dos motivos. | UN | غير أن المقصود من التنويع ليس واضحاً دائماً، وهو محل جدل لسببين اثنين. |
La propuesta es muy pertinente en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos motivos. | UN | وهذا الاقتراح وجيه جدا في سياق الأهداف الإنمائية للألفية لسببين. |
Consideramos que, al menos por dos motivos, este debate tiene lugar en un momento oportuno. | UN | وأعتقد، لسببين على الأقل، أن المناقشة قد بدأت في الوقت المناسب. |
La consulta se focalizó en el sector de la extracción principalmente por dos motivos. | UN | وقد ركزت المشاورة على قطاع الصناعة الاستخراجية لسببين رئيسيين. |
Esta resolución, centrada en un solo tipo de sistema de misiles, es excepcional por dos motivos. | UN | وهذا القرار الذي يغطي نموذجا محددا واحدا من أنظمة القذائف، هو قرار فريد من نوعه لسببين. |
Ofrece una salida del círculo vicioso de la desconfianza y el conflicto entre religiones y grupos étnicos, por dos motivos. | UN | ويتيح هذا مخرجا من الحلقة المفرغة من انعدام الثقة والصراع بين الفئات الدينية والعرقية، وذلك لسببين. |
Esta Conferencia de las Naciones Unidas no tiene parangón por dos motivos. | UN | ويعد مؤتمر الأمم المتحدة هذا فريدا لسببين. |
Se señaló que el informe de 2010 parecía menos transparente que los anteriores, fundamentalmente por dos motivos. | UN | وأشير إلى أن تقرير عام 2010 بدا أقل شفافية من التقارير السابقة، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى سببين. |
Por ende, el papel de la fuerza multinacional sigue revistiendo una importancia fundamental, por dos motivos como mínimo. | UN | وبالتالي، فإن دور القوة المتعددة الجنسيات يظل ذا أهمية حيوية من ناحيتين على الأقل. |
El tribunal desestimó la demanda de resolución del contrato presentada por los compradores por dos motivos. | UN | وقد رفضت هيئة التحكيم مطالبة المشترين بفسخ العقد بناءً على سببين. |
Las elevadas tasas de desempleo y subempleo se explican por dos motivos fundamentales. Primero, la tasa de aumento de la población activa es elevada. | UN | 54 - وهناك سببان رئيسيان لارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة: أولا، ارتفاع معدل نمو اليد العاملة. |
Al contrario, si he pedido la palabra ha sido por dos motivos. | UN | بل إني طلبت الكلمة لغرضين اثنين. |