"por dos motivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لسببين
        
    • إلى سببين
        
    • من ناحيتين
        
    • على سببين
        
    • سببان
        
    • لغرضين
        
    También es el aspecto más problemático por dos motivos. UN وهو أيضا الذي تكتنفه أكبر المشاكل وذلك لسببين.
    Puede muy bien decirse que la adopción del Acuerdo tendrá una importancia histórica por dos motivos. UN ولعله يجدر القول أن اعتماد الاتفاق أمر ذو أهمية تاريخية لسببين:
    90. Asimismo, el Inspector recomienda que la Asamblea General también vigile cuidadosamente el nuevo sistema, por dos motivos. UN ٩٠ - ويوصي المفتش أيضا بأن ترصد الجمعية العامة النظام الجديد بعنايـــة أيضا لسببين رئيسيين.
    Continúa violándose el principio de la igualdad soberana por dos motivos adicionales. UN ومبدأ المساواة في السيادة لا يزال ينتهك لسببين إضافيين.
    Esas limitaciones financieras socavan el propio centro del Tribunal, por dos motivos principales. UN وهذه اﻷنواع من القيود المالية تؤثر على محكمتنا في الصميم لسببين رئيسيين.
    En esa fase, se requiere un conjunto de medidas relacionadas entre sí para expandir la producción agrícola por dos motivos. UN ومطلوب في هذه المرحلة وضع مجموعة من السياسات المترابطة لتوسيع نطاق الانتاج الزراعي وذلك لسببين.
    Estos costos pueden ser relativamente elevados por dos motivos. UN وقد تكون هذه التكاليف مرتفعة نسبيا لسببين اثنين.
    Este dictamen tiene una importancia capital para la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas por dos motivos. UN ولهذا الحكم أهمية جوهرية لمكافحة ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى لسببين.
    El proyecto puede considerarse restrictivo por dos motivos: UN ويمكن اعتبار مشروع المواد حصري، لسببين هما:
    En sus cálculos, supone que habría utilizado totalmente su capacidad de refinación por dos motivos. UN فهي تفترض في حساباتها أنها كانت ستستخدم طاقتها التكريرية بالكامل لسببين اثنين.
    101. BOTAS alega que el funcionamiento del oleoducto Iraq-Turquía se suspendió a partir del 7 de agosto de 1990, por dos motivos. UN 101- وتدعي شركة بوتاس بأن تشغيل الأنبوب بين العراق وتركيا توقف بداية من 7 آب/أغسطس 1990. وتوقف تشغيله لسببين.
    Sin embargo, no siempre está claro qué se entiende por diversificación, y el concepto se pone en duda por dos motivos. UN غير أن المقصود من التنويع ليس واضحاً دائماً، وهو محل جدل لسببين اثنين.
    La propuesta es muy pertinente en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos motivos. UN وهذا الاقتراح وجيه جدا في سياق الأهداف الإنمائية للألفية لسببين.
    Consideramos que, al menos por dos motivos, este debate tiene lugar en un momento oportuno. UN وأعتقد، لسببين على الأقل، أن المناقشة قد بدأت في الوقت المناسب.
    La consulta se focalizó en el sector de la extracción principalmente por dos motivos. UN وقد ركزت المشاورة على قطاع الصناعة الاستخراجية لسببين رئيسيين.
    Esta resolución, centrada en un solo tipo de sistema de misiles, es excepcional por dos motivos. UN وهذا القرار الذي يغطي نموذجا محددا واحدا من أنظمة القذائف، هو قرار فريد من نوعه لسببين.
    Ofrece una salida del círculo vicioso de la desconfianza y el conflicto entre religiones y grupos étnicos, por dos motivos. UN ويتيح هذا مخرجا من الحلقة المفرغة من انعدام الثقة والصراع بين الفئات الدينية والعرقية، وذلك لسببين.
    Esta Conferencia de las Naciones Unidas no tiene parangón por dos motivos. UN ويعد مؤتمر الأمم المتحدة هذا فريدا لسببين.
    Se señaló que el informe de 2010 parecía menos transparente que los anteriores, fundamentalmente por dos motivos. UN وأشير إلى أن تقرير عام 2010 بدا أقل شفافية من التقارير السابقة، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى سببين.
    Por ende, el papel de la fuerza multinacional sigue revistiendo una importancia fundamental, por dos motivos como mínimo. UN وبالتالي، فإن دور القوة المتعددة الجنسيات يظل ذا أهمية حيوية من ناحيتين على الأقل.
    El tribunal desestimó la demanda de resolución del contrato presentada por los compradores por dos motivos. UN وقد رفضت هيئة التحكيم مطالبة المشترين بفسخ العقد بناءً على سببين.
    Las elevadas tasas de desempleo y subempleo se explican por dos motivos fundamentales. Primero, la tasa de aumento de la población activa es elevada. UN 54 - وهناك سببان رئيسيان لارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة: أولا، ارتفاع معدل نمو اليد العاملة.
    Al contrario, si he pedido la palabra ha sido por dos motivos. UN بل إني طلبت الكلمة لغرضين اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more