"por el abogado" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المحامي
        
    • من محامي
        
    • محامٍ هو
        
    • المحامي السيد
        
    • البلاغ محامٍ
        
    • البلاغ المحامي
        
    • الشكوى المحامي
        
    • المحامي قائمة
        
    • تصريح المحامي
        
    • وجهه المحامي
        
    • من قبل محامي
        
    • بها المحامي
        
    • قدمها المحامي
        
    • قدمها محامي
        
    • محام هو
        
    Además, el Gobierno comunicó que está investigando la denuncia presentada por el abogado José Luis Marulanda Acosta. UN وفضلا عن ذلك، أفادت الحكومة بأن هناك تحقيقاً في الشكوى المقدمة من المحامي خوسيه لويس مارولاندا أوكستا.
    Nueva información presentada por el abogado UN المعلومات اﻹضافية المقدمة من المحامي
    Según el mukhtar local, varias familias árabes habían recibido mandamientos de desahucio enviados por el abogado de ELAD. UN وذكر مختار القرية أن عددا من اﻷسر العربية تلقت إنذارات بالاخلاء من محامي إيلاد.
    Los autores están representados por el abogado José Luis Mazón Costa. UN ويمثل صاحبي البلاغ محامٍ هو السيد خوسيه لويس مازون كوستا.
    Están representados por el abogado Sr. Panayote Dimitras, del Greek Helsinki Monitor (GHM). UN ويمثل أصحاب البلاغ المحامي السيد بانايوت ديميتراس، من مرصد هلسنكي اليوناني.
    El Comité consideró, pues, que la procuración presentada por el abogado en nombre del hijo de la víctima era suficiente a los fines del registro de la comunicación. UN وعليه، رأت اللجنة أن التوكيل المقدَّم من المحامي باسم ابن الضحية كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ.
    El Comité consideró, pues, que la procuración presentada por el abogado en nombre del hijo de la víctima era suficiente a los fines del registro de la comunicación. UN وعليه، رأت اللجنة أن التوكيل المقدَّم من المحامي باسم ابن الضحية كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ.
    Se elaboró una transcripción oficial del interrogatorio, que fue firmada por el abogado y el Sr. Umarov. UN وأُعد محضر رسمي للاستجواب ووقّع عليه كل من المحامي والسيد عمروف.
    Inmediatamente después de su deportación a Jamaica, referida erróneamente como " extradición " tanto por el abogado como por el Estado parte, el autor fue detenido. UN وبعد طرده إلى جامايكا مباشرة، وهو ما أشار إليه خطأ كل من المحامي والدولة الطرف بأنه " تسليم " ، قبض على الفاعل.
    4.2. El Comité señala que la reclamación del autor se basa en la diferencia de remuneración entre los servicios de asistencia jurídica realizados por el abogado del demandante civil y el abogado del acusado. UN 4-2 وترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ يقوم على أساس الفرق في الأتعاب بين خدمات المساعدة القضائية المقدمة من محامي المدعي بالحق المدني والخدمات المقدمة من محامي المدعى عليه.
    4.2. El Comité señala que la reclamación del autor se basa en la diferencia de remuneración entre los servicios de asistencia jurídica realizados por el abogado del demandante civil y el abogado del acusado. UN 4-2 وترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ يقوم على أساس الفرق في الأتعاب بين خدمات المساعدة القضائية المقدمة من محامي المدعي بالحق المدني والخدمات المقدمة من محامي المدعى عليه.
    5.4 La autora proporciona una copia del recurso de apelación presentado por el abogado de su hijo después del pronunciamiento de la condena. UN 5-4 وقدمت صاحبة البلاغ نسخة من الاستئناف المقدم من محامي ابنها بعد صدور حكم الإدانة.
    El actor está representado por el abogado Miquel Nadal Borrás. UN ويمثل صاحب البلاغ محامٍ هو السيد ميكل نادل بوراس.
    Está representado por el abogado Luis Manuel Ramos Perdomo. UN ويمثله المحامي السيد لويس مانويل راموس بيردومو.
    Está representada por el abogado Oliver Brunetti. UN ويمثل صاحبة الشكوى المحامي أوليفر برونيتي.
    Sin embargo, ninguno de estos periodistas (citados por el abogado) ha abandonado el país. UN بيد أن الصحفيين (الذين أورد المحامي قائمة بأسمائهم) لم يغادروا البلد.
    En apoyo de sus afirmaciones, la autora presenta una copia de la petición de suspensión presentada por el abogado y dirigida al Tribunal Supremo el 17 de diciembre de 1999. En esa petición se explicaba que con diversos pretextos se le había negado el acceso a los autos del Tribunal Municipal de Tashkent. UN وتأييداً لمزاعمها، تقدم صاحبة البلاغ نسخة من طلب تأجيلٍ وجهه المحامي إلى المحكمة العليا في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ وقد تطرق إلى منعه من الوصول إلى سجلات محكمة مدينة طشقند بذرائع مختلفة.
    El ayuntamiento ha sido citado... por el abogado de Marc Thorne, el hermano de la víctima. Open Subtitles تم الإتصال بالمكتب من قبل محامي , مارك ثورن أخ الضحية
    Además, la carta enviada el 18 de mayo de 2012 por el abogado a la Fiscalía General seguía sin respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم الرد حتى الآن على الرسالة التي بعث بها المحامي إلى المدعي العام في 18 أيار/مايو 2012.
    Toma igualmente nota de las explicaciones dadas a este respecto por el abogado. UN وتحيط علماً أيضاً بالإيضاحات التي قدمها المحامي في هذا الصدد.
    El juez pidió hablar con ellas y suficiente tiempo para examinar las pruebas aportadas por el abogado de la autora. UN وطلبت القاضية مقابلة ابنتي صاحبة الرسالة وإمهالها وقتاً كافياً للاطلاع على الأدلة التي قدمها محامي صاحبة الرسالة.
    Están representados por el abogado, Don Federico Andreu Guzmán. UN ويمثلهم محام هو السيد فدريكو أندرو غوزمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more