"por el banco de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مصرف
        
    • عن مصرف
        
    • بها مصرف
        
    • أصدرها مصرف
        
    • يصدرها مصرف
        
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de los datos facilitados por el Banco de Tailandia. UN المصدر: اﻷونكتاد، على أساس بيانات مقدمة من مصرف تايلند.
    Estaba financiada parcialmente por el Banco de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África Oriental y Meridional por un volumen de 5,6 millones de dólares de los EE.UU.. UN وكان المصنع يتلقى تمويلا جزئيا من مصرف المناطق التجارية التفضيلية التابع للسوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية بما يعادل ٥,٦ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Está previsto realizar mejoras en las diversas clínicas de la Isla con fondos proporcionados durante los dos próximos años por el Banco de Desarrollo del Caribe con cargo a su programa fiduciario de necesidades básicas. UN كما سيتم تطوير عيادات الجزر المختلفة بتمويل من مصرف التنمية الكاريبي ضمن برنامجه الاستئماني للاحتياجات الأساسية خلال العامين القادمين.
    ¿De qué manera se supervisa la aplicación de las instrucciones dadas a las instituciones financieras por el Banco de Mozambique? UN س: ما هو الإشراف الموجود على تنفيذ التعليمات الصادرة عن مصرف موزامبيق إلى المؤسسات المالية؟
    - La prohibición de las importaciones y de las exportaciones fuera de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC) de billetes emitidos por el Banco de los Estados del África Central (BEAC). UN - منع استيراد وتصدير الأوراق النقدية الصادرة عن مصرف دول وسط أفريقيا خارج الاتحاد الاقتصادي والمالي لوسط أفريقيا.
    Está previsto realizar mejoras en las diversas clínicas de la Isla con fondos proporcionados durante los dos próximos años por el Banco de Desarrollo del Caribe con cargo a su programa fiduciario de necesidades básicas. UN كما سيتم تطوير مستوصفات الجزر المختلفة بتمويل من مصرف التنمية الكاريبي ضمن برنامجه الاستئماني للاحتياجات الأساسية خلال العامين القادمين.
    74. La segunda etapa del Plan de Agilización ha planteado nuevos problemas porque prevé la emisión de certificados de asignación a posibles beneficiarios por el Banco de Tierras. Los posibles beneficiarios negociarían a continuación directamente las condiciones de compra con los propietarios. UN ٤٧ - وأثارت المرحلة الثانية من خطة التعجيل مشاكل جديدة باشتمالها على إصدار شهادات ائتمانية من مصرف اﻷراضي للمستفيدين المحتملين، على أن يقوم هؤلاء بعد ذلك بالتفاوض على شروط شراء اﻷرض مع ملاك اﻷراضي مباشرة.
    El Grupo de Tareas está integrado por el Banco de Pagos Internacionales (BPI), el Banco Central Europeo, la Oficina de Estadística de la Comunidad Europea, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el Banco Mundial y la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN وتتألف عضوية فرقة العمل من مصرف التسويات الدولية والمصرف المركزي اﻷوروبي؛ والمكتب اﻹحصائي التابع للجماعات اﻷوروبية، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي والشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Como la petición del Banco de Turquía es de la misma naturaleza que la modificación o la actualización de un elemento de una reclamación ya presentada y no un elemento de reclamación adicional no presentado anteriormente, el Grupo considera apropiado y coherente permitir la corrección pedida por el Banco de Turquía. UN ولما كان الطلب المقدم من مصرف تركيا أشبه بتعديل أو تحديث لعنصر من عناصر مطالبة معروضة على الفريق، ولا يمثل عنصراً إضافيا من عناصر المطالبة لم يسبق تقديمه، فإن الفريق يرى أن من المناسب والمنطقي إجازة التصويب الذي طلبه مصرف تركيا.
    Como la petición del Banco de Turquía es de la misma naturaleza que la modificación o la actualización de un elemento de una reclamación ya presentada y no un elemento de reclamación adicional no presentado anteriormente, el Grupo considera apropiado y coherente permitir la corrección pedida por el Banco de Turquía. UN ولما كان الطلب المقدم من مصرف تركيا أشبه بتعديل أو تحديث لعنصر من عناصر مطالبة معروضة على الفريق، ولا يمثل عنصرا إضافيا من عناصر المطالبة لم يسبق تقديمه، فإن الفريق يرى أن من المناسب والمنطقي إجازة التصويب الذي طلبه مصرف تركيا.
    a) Bancos y entidades autorizadas por el Banco de Albania para efectuar operaciones bancarias y financieras; UN (أ) المصارف والأشخاص، المأذون لهم من مصرف ألبانيا بالاضطلاع بأنشطة مصرفية ومالية؛
    Patrocinan la iniciativa es patrocinada por el Banco de Pagos Internacionales, el Banco Central Europeo, la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (EUROSTAT), el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN ويرعى هذه المبادرة كل من مصرف التسويات الدولية، والمصرف المركزي الأوروبي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأمم المتحدة، والبنك الدولي.
    a) Bancos y entidades autorizadas por el Banco de Albania para efectuar operaciones bancarias y financieras; UN (أ) المصارف والأشخاص، المأذون لهم من مصرف ألبانيا بالاضطلاع بأنشطة مصرفية ومالية؛
    196. El costo de ejecución del proyecto de reconstrucción de los centros penitenciarios asciende a 52 millones de euros, de los cuales 46 millones provienen de un préstamo concedido por el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa y 6 millones fueron proporcionados por el Gobierno de la República. UN 196- وتبلغ قيمة مشروع إعادة بناء السجون 52 مليون يورو، منها قرض بمبلغ 46 مليون يورو من مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا، بينما ساهمت حكومة جمهورية مقدونيا بمبلغ 6 ملايين يورو.
    El control especial de los fondos populares de crédito se debe realizar de conformidad con las disposiciones del artículo 1 del capítulo V de la Ley sobre los fondos de crédito y los reglamentos dispuestos por el Banco de Viet Nam. UN تجرى المراقبة الخاصة لصناديق الائتمان الشعبية وفقا للأحكام الواردة في الباب 1 من الفصل الخامس من القانون المتعلق بالصناديق الائتمانية و اللوائح الصادرة عن مصرف الدولة في فييت نام.
    por el Banco de Pagos Internacionales: UN عن مصرف التسويات الدولية:
    4.5. El Estado Parte señala que en junio de 1992 se firmó una cláusula adicional al contrato inicial de los autores por la que se modificaron ligeramente las condiciones de éste, a raíz de los nuevos regímenes cambiarios establecidos por el Banco de Zambia. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى أنه قد جرى التوقيع مع أصحاب البلاغات في حزيران/يونيه 1992 على إضافة للعقد الابتدائي أُدخلت تعديلات طفيفة على الشروط نتيجة لنظم سعر الصرف الجديد الصادرة عن مصرف زامبيا.
    Las cifras publicadas recientemente por el Banco de Pagos Internacionales indicaban que en las economías de mercados emergentes los activos transfronterizos de bancos situados en otros países sufrieron una contracción durante los últimos meses de 2011. UN وتشير الأرقام الصادرة مؤخرا عن مصرف التسويات الدولية إلى انخفاض في عدد الشكاوى العابرة للحدود على اقتصادات الأسواق الناشئة المقدمة من مصارف موجودة في بلدان أخرى، خلال الجزء الأخير من عام 2011().
    La misma fue acompañada de una importante campaña de impacto público en los medios masivos de comunicación, desarrollada por el Banco de Previsión Social (BPS) durante el 2006, con el objetivo de difundir y promover los derechos de las mujeres trabajadoras domésticas. UN وقد ترافقت مع هذا القانون حملة واسعة ذات تأثير على الجمهور في وسائل الاتصال الجماهيري قام بها مصرف الضمان الاجتماعي في عام 2006، بهدف تعميم وتعزيز حقوق العاملات في الخدمة المنزلية.
    Según la información más reciente proporcionada por el Banco de Rwanda, los ingresos provenientes de las exportaciones de casiterita pueden desglosarse como sigue. UN وطبقا لأحدث البيانات التي أصدرها مصرف رواندا تبلغ عائدات الصادرات من الخام المذكور ما يلي: الكمية بالأطنان
    Las circulares enviadas por el Banco de Botswana a las instituciones financieras no tienen carácter jurídico, sino administrativo, y se remiten dentro de la práctica ordinaria y habitual de un banco central y de su competencia como organismo supervisor. UN إن التعميمات التي يصدرها مصرف بوتسوانا لا تشكل صكوكا قانونية. وهي تدابير إدارية تُتخذ في إطار الممارسة والعرف العاديين لمصرف مركزي في إطار سلطاته كهيئة إشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more