Mi Gobierno también encomia los servicios técnicos y de asesoramiento brindados por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Declaración presentada por el Centro de Derechos Humanos en nombre | UN | بيان مقدم من مركز حقوق اﻹنسان نيابة عن اللجنة المعنية |
El Comité, que manifestó su deseo de participar en esos esfuerzos, reconoció la importancia de esos manuales como instrumentos para la defensa y la capacitación, incluidos los preparados por el Centro de Derechos Humanos y por la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
14. En su 12º período de sesiones, celebrado en 1994, el Grupo de Trabajo dispuso del examen técnico efectuado por el Centro de Derechos Humanos (E/CN.4/Sub.2/1994/2) y del proyecto de declaración acordado por los miembros del Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1). | UN | 14- وكان أمام الفريق العامل، في دورته الثانية عشرة المعقودة في عام 1994، الاستعراض الفني الذي أعده مركز حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1994/2) ومشروع الإعلان الذي اتفق عليه أعضاء الفريق العامل في دورته الحادية عشرة (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1). |
Esta nueva formulación será preparada por el director del proyecto designado por el Centro de Derechos Humanos y se someterá al experto independiente para que formule sus observaciones. | UN | وسيتولى وضع الصيغة الجديدة مدير المشروع المعين من جانب مركز حقوق اﻹنسان ويُعرض على الخبير المستقل ليبدي رأيه فيه. |
ACORD figura en el primer registro de organizaciones no gubernamentales publicado por el Centro de Derechos Humanos en 1995. | UN | وأدرجت الرابطة في أول قائمة للمنظمات غير الحكومية أصدرها مركز حقوق اﻹنسان وذلك في عام ١٩٩٥. |
Previa solicitud del Gobierno, se estableció un programa de asistencia que comenzó a funcionar en una oficina establecida para ese fin en Bujumbura el 15 de junio de 1994 por el Centro de Derechos Humanos. | UN | وبناء على طلب الحكومة، بدأ العمل في برنامج المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان من مكتب في بوجومبروا، وهــو مكتــب أنشأه مركز حقوق اﻹنسان لذلك الغرض في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
5. Invitación anual, cursada por el Centro de Derechos Humanos, para que uno o dos funcionarios gubernamentales visiten su sede de Ginebra para observar cómo funciona la Comisión y, en particular, cómo se integra la cooperación técnica en su programa. | UN | ٥ - قيام مركز حقوق اﻹنسان كل سنة بدعوة مسؤول أو مسؤولين اثنين من الحكومة إلى جنيف لمشاهدة كيفية عمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص كيف يدرج التعاون التقني في جدول أعمالها. |
PUBLICACIONES REALIZADAS por el Centro de Derechos Humanos | UN | المنشورات الصادرة عن مركز حقوق اﻹنسان حتى شهر |
Diversas publicaciones suministradas a la Asociación por el Centro de Derechos Humanos habían sido traducidas a los idiomas dari y pashtu. | UN | ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو. |
El Gobierno de la Unión de Myanmar ha respondido a todas las denuncias concretas presentadas por el Centro de Derechos Humanos y ha proporcionado la información solicitada por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, relatores encargados de examinar otros temas concretos, presidentes de grupos de trabajo y el Centro de Derechos Humanos. | UN | وردت حكومة اتحاد ميانمار على جميع الادعاءات المحددة التي تلقتها من مركز حقوق اﻹنسان وقدمت المعلومات التي طلبها المقرر الخاص والمقررون المعنيون بمواضيع محددة ورؤساء اﻷفرقة العاملة ومركز حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
36. Otro aspecto de la ayuda proporcionada por el Centro de Derechos Humanos para preparar a jóvenes especialistas en el ámbito de los derechos humanos fue la concesión de becas. | UN | ٦٣- وشكلت الزمالات بُعداً آخر من أبعاد المساعدة المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان من أجل إعداد أخصائيين شبان في ميدان حقوق اﻹنسان. |
135. Más de 30 organizaciones no gubernamentales asistieron a un seminario patrocinado conjuntamente por el Centro de Derechos Humanos, el PNUD y el Centro de Información, sobre los sistemas de protección del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y sobre la experiencia nacional en lo relativo a la protección de los derechos de la mujer. | UN | ١٣٥ - وحضرت أكثر من ٣٠ منظمة غير حكومية الحلقة الدراسية التي نُظمت برعاية مشتركة من مركز حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام عن أنظمة اﻷمم المتحدة للحماية التي تضعها لجنة مناهضة التعذيب، وعن التجربة الوطنية في مجال حماية حقوق المرأة. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de las 10 comunicaciones confidenciales recibidas directamente por la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como de las 41 comunicaciones que conforman la lista confidencial recibida por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | " ٣- وأحاط الفريق العامل علماً بالرسائل السرية اﻟ ٠١ التي تلقتها مباشرة شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻷمانة اﻷمم المتحدة، وكذلك الرسائل البالغ عددها ١٤ رسالة والتي تشكل القائمة السرية والواردة من مركز حقوق اﻹنسان التابع ﻷمانة اﻷمم المتحدة. |
El Comité, que manifestó su deseo de participar en esos esfuerzos, reconoció la importancia de esos manuales como instrumentos para la defensa y la capacitación, incluidos los preparados por el Centro de Derechos Humanos y por la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
c) Que en el proyecto de inmigración se tengan en cuenta las observaciones hechas por el Centro de Derechos Humanos, el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales camboyanas; | UN | )ج( ينبغي أن يجسد مشروع قانون الهجرة التعليقات التي أدلى بها مركز حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات الكمبودية غير الحكومية؛ |
12. En su 12º período de sesiones, celebrado en 1994, el Grupo de Trabajo dispuso del examen técnico efectuado por el Centro de Derechos Humanos (E/CN.4/Sub.2/1994/2) y del proyecto de declaración acordado por los miembros del Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1). | UN | 12- وكان أمام الفريق العامل، في دورته الثانية عشرة المعقودة في عام 1994، الاستعراض الفني الذي أعده مركز حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1994/2) ومشروع الإعلان الذي اتفق عليه أعضاء الفريق العامل في دورته الحادية عشرة (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1). |
12. En su 12º período de sesiones, celebrado en 1994, el Grupo de Trabajo dispuso del examen técnico efectuado por el Centro de Derechos Humanos (E/CN.4/Sub.2/1994/2) y del proyecto de declaración acordado por los miembros del Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1). | UN | 12- وكان أمام الفريق العامل، في دورته الثانية عشرة المعقودة في عام 1994، الاستعراض الفني الذي أعده مركز حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1994/2) ومشروع الإعلان الذي اتفق عليه أعضاء الفريق العامل في دورته الحادية عشرة (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1). |
, en las que se pide la organización de un seminario de expertos junto con las instituciones internacionales de financiación, no han resultado en la adopción de ninguna medida por el Centro de Derechos Humanos, pese a la actitud favorable del Banco Mundial. | UN | وبالمثل لم تؤد الطلبات المتكررة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي وردت في القرارات التي اتخذت من عام ٣٩٩١)٠٢(، والتي تدعو إلى عقد حلقة دراسية للخبراء تنظم في ارتباط مع المؤسسات المالية الدولية إلى إجراء من جانب مركز حقوق اﻹنسان رغم استعداد البنك الدولي للسير في هذه العملية. |
En un informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos10 figuran las medidas ulteriores adoptadas por el Centro de Derechos Humanos para difundir los citados principios. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان توثيقا لما بذله مركز حقوق اﻹنسان بعد ذلك من جهود لنشر هذه المبادئ. |
Previa solicitud del Gobierno, se estableció un programa de asistencia que comenzó a funcionar en una oficina establecida para ese fin en Bujumbura el 15 de junio de 1994 por el Centro de Derechos Humanos. | UN | وبناء على طلب الحكومة، بدأ العمل في برنامج المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان من مكتب في بوجومبروا، وهــو مكتــب أنشأه مركز حقوق اﻹنسان لذلك الغرض في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
27. Con motivo de la organización por el Centro de Derechos Humanos y el Gobierno de la República de Corea del tercer seminario regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico sobre cuestiones de derechos humanos, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos visitó la República de Corea del 17 al 20 de julio de 1994. | UN | ٧٢ - بمناسبة قيام مركز حقوق اﻹنسان وحكومة جمهورية كوريا بتنظيم حلقة التدارس الثالثة التي تعقدها اﻷمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، زار المفوض السامي لحقوق اﻹنسان جمهورية كوريا في الفترة من ٧١ إلى ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
A este respecto, la delegación de Filipinas desea que se dé mayor difusión a la Recopilación de instrumentos internacionales publicada por el Centro de Derechos Humanos, especialmente en universidades y otros centros de enseñanza, a fin de que, en la víspera del quincuagésimo aniversario de la Organización de las Naciones Unidas toda la humanidad sea partícipe en el mismo concepto de lucha por la protección de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفد الفلبين يرجو أن يتم على نطاق أوسع نشر مجموعة الصكوك الدولية الصادرة عن مركز حقوق اﻹنسان وبخاصة لدى الجامعات وغيرها من المراكز التعليمية حتى يتسنى لﻹنسانية جمعاء المشاركة في مفهوم الكفاح من أجل حماية حقوق اﻹنسان عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |