"por el consejo nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المجلس الوطني
        
    • عن المجلس الوطني
        
    • من قبل المجلس الوطني
        
    • من المجلس القومي
        
    • قيام المجلس الوطني
        
    • جانب المجلس الوطني
        
    • اتخذه المجلس الوطني
        
    • بها المجلس الوطني
        
    • عليها المجلس الوطني
        
    • التي يتخذها المجلس الوطني
        
    • يجريه المجلس الوطني
        
    • ويتولى المجلس الوطني
        
    • يقوم المجلس الوطني
        
    • فيه المجلس الوطني
        
    • قبل المجلس القومي
        
    Hasta esa fecha, la presidencia estaba ocupada por el Consejo Nacional de Mujeres Luxemburguesas. UN وحتى ذلك التاريخ، كانت الرئاسة مؤمﱠنة من المجلس الوطني للمراة اللكسمبرغية.
    Declaración presentada por el Consejo Nacional de Mujeres de Cataluña, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان من المجلس الوطني للمرأة في كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Tomando nota de la " Declaración de Liberación " formulada por el Consejo Nacional de Transición el 23 de octubre de 2011 en Libia, UN وإذ يحيط علما بـ " إعلان التحرير " الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا،
    Los siete miembros del Comité, que prestan servicios a título personal, son nombrados por el Consejo Nacional de Personas con Discapacidad de Austria. UN وأعضاء هذه اللجنة السبعة، الذين يعملون بصفتهم الشخصية، يجري ترشيحهم من قبل المجلس الوطني النمساوي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Información presentada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos de Egipto* UN معلومات مقدمة من المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر*
    Declaración presentada por el Consejo Nacional de Mestizos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدَّم من المجلس الوطني للهجناء، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Declaración presentada por el Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en la categoría II UN بيان مقدم من المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الفئة الثانية
    1982-1984 Beca académica por el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), México, D.F. UN 1982-1984 منحة أكاديمية من المجلس الوطني للعلوم والتكنولوجيا، المكسيك.
    A través de la información proporcionada por el Consejo Nacional de Prevención del Delito de Suecia, el Comité tiene conocimiento de que el 5% de los casos de violación denunciados se dicta condena. UN وعلمت اللجنة من خلال المعلومات المقدمة من المجلس الوطني السويدي لمنع الجريمة أن 5 في المائة من حالات الاغتصاب المبلغ عنها انتهت بالإدانة.
    Declaración presentada por el Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية، وهو منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Declaración escrita presentada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos del Reino de Marruecos* UN بيان خطي مقدم من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المملكة المغربية*
    En la Declaración de Independencia emitida por el Consejo Nacional Palestino en 1988 se señalaba claramente que el Estado de Palestina respetaría las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأكدت وثيقة الاستقلال الصادرة عن المجلس الوطني الفلسطيني عام 1988 على التزام دولة فلسطين الصريح باحترام أحكام ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Tomando nota de la " Declaración de Liberación " formulada por el Consejo Nacional de Transición el 23 de octubre de 2011 en Libia, UN وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا،
    Tomando nota de la " Declaración de Liberación " formulada por el Consejo Nacional de Transición el 23 de octubre de 2011 en Libia, UN وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا،
    Además de las tareas generales, hay dos iniciativas que están destinadas específicamente a las mujeres con discapacidad y son administradas por el Consejo Nacional de Salud y Bienestar. UN وبالإضافة إلى المهام العامة، هناك مبادرتان تستهدفان النساء ذوات الإعاقة بشكل خاص وتداران من قبل المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    3. Nombramiento y remoción de los jueces por el Consejo Nacional de la Judicatura (III.A.2) UN ٣ - تعيين وعزل القضاه من قبل المجلس الوطني للقضاء )ثالثا - ألف - ٢(
    8. La creación de un mecanismo de ejecución y seguimiento de este programa, compuesto por el Consejo Nacional para el Bienestar del Niño, UNICEF, el Ministerio de Trabajo, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Relaciones Exteriores, profesionales de los medios de comunicación y organizaciones de la sociedad civil. UN 8- تكوين آلية لتنفيذ ومتابعة هذا البرنامج تتكون من المجلس القومي لرعاية الطفولة، اليونيسيف، وزارة العمل، وزارة الداخلية، وزارة الخارجية، إعلاميين، منظمات مجتمع مدني.
    El Departamento de Educación ha empezado a adoptar medidas para promover la educación en materia de derechos humanos; ejemplos de ello son la preparación de un manual de enseñanza sobre derechos humanos por el Consejo Nacional de Investigación y Formación en materia de Educación, y el suministro de módulos para ser utilizados en la formación del personal docente. UN وبدأت إدارة التعليم في اتخاذ تدابير للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ ومن أمثلة ذلك قيام المجلس الوطني للبحث والتدريب التعليميين بإعداد دليل إرشادي تعليمي في مجال حقوق اﻹنسان، وتوفير نماذج معيارية لتستخدم في تدريب المعلمين.
    Desde entonces se han presentado algunas impugnaciones al carácter constitucional de la ley, incluida la presentada por el Consejo Nacional Libio para las Libertades Civiles y los Derechos Humanos. UN وقدم منذ ذلك الحين عدد من الطعون في دستورية هذا القانون، بما في ذلك طعن من جانب المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان في ليبيا.
    respecto de la decisión adoptada por el Consejo Nacional de UN القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص
    El Gobierno de México informó sobre las distintas medidas aplicadas por el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred). UN ٥٢ - أفادت المكسيك في تقريرها عن الإجراءات المختلفة التي يضطلع بها المجلس الوطني لمنع التمييز.
    Era ésta la primera vez que el nuevo Gobierno de Camboya iniciaba los complicados procedimientos de preparación de los informes sobre las convenciones ratificadas por el Consejo Nacional Supremo durante el mandato de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها الحكومة الكمبودية الجديدة بإجراءات معقدة ﻹعداد التقارير بموجب الاتفاقيات التي صدق عليها المجلس الوطني اﻷعلى خلال فترة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    372. Entre las medidas tomadas por el Consejo Nacional del Menor y la Familia citamos los puntos principales de los siguientes programas: UN ٢٧٣- ومن بين التدابير التي يتخذها المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة، تجدر اﻹشارة إلى النقاط الرئيسية للبرامج التالية:
    6. Reforma de la Ley de Carrera Judicial en virtud de la cual sólo puedan permanecer en la carrera aquellos jueces que, según una rigurosa evaluación realizada por el Consejo Nacional de la Judicatura, hayan demostrado vocación judicial, eficiencia y preocupación por los derechos humanos y estén rodeados de las garantías de independencia, criterio judicial, honestidad e imparcialidad en sus actuaciones (I.E) UN ٦ - تعديل قانون السلك القضائي بحيث لا يمكن الاستمرار في السلك القضائي إلا للقضاة الذين يتضح من تقييم صارم يجريه المجلس الوطني للقضاء أنهم قد أبدوا حنكة قضائية وكفاءة واهتماما بحقوق اﻹنسان، وتتجلى في تصرفاتهم ضمانــات الاستقــلال والتمحيص القضـائي والنزاهــة والحيــاد. )أولا - هاء(.
    La inscripción será otorgada por el Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, previo dictamen afirmativo de esa Superintendencia, cuando se cumplan las disposiciones legales y reglamentarias aplicables. UN ويتولى المجلس الوطني للرقابة على النظام المالي منح الإذن بعملية التسجيل هذه، رهنا بقرار إيجابي من هذه الهيئة، عندما يتم الوفاء بالأحكام القانونية والتنظيمية السارية.
    Asimismo se diseño folletería para la difusión por el Consejo Nacional de las Mujeres para este espacio de participación. UN وأُنتجت أيضا منشورات عن هذا المنتدى التشاركي لكي يقوم المجلس الوطني للمرأة بتوزيعها.
    El proceso de estudio nacional culminará con la formulación de una nueva declaración de políticas en apoyo de las Naciones Unidas para la adopción de medidas por el Consejo Nacional de las Iglesias de Cristo en su Asamblea General de noviembre de 1999. UN وستتوج العملية الدراسية التي تشمل البلاد بأسرها بصياغة بيان سياسةٍ جديدٍ لتقديم الدعم لﻷمم المتحدة لكي يبت فيه المجلس الوطني لكنائس المسيح في جمعيته العامة التي ستعقد في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩.
    El programa es ejecutado por el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y cuenta con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more