"por el depositario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوديع ذلك
        
    • الوديع إشعارا به
        
    • من وديع
        
    • الجهة الوديعة
        
    • الوديع تبليغاً به
        
    • يقوم الوديع
        
    • يدعو الوديع إلى
        
    • ويقوم الوديع على
        
    • الوديع لﻹخطار
        
    • عن طريق الوديع
        
    • أن يكون الوديع
        
    • من جانب الوديع
        
    • من الدول الوديعة
        
    • به الوديع
        
    • الوثيقة التي قدمتها الدولة الوديعة
        
    La modificación o el retiro surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN ويسري مفعول التنقيح أو الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de doce meses contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN 2- يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء إثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به.
    El texto consolidado de la enmienda que figura en el presente documento se basa en el texto transmitido por el depositario del Convenio en la Notificación al Depositario C.N.623.2003.TREATIES1, de 19 de junio de 2003. UN يستند النص الموحد للتعديل الوارد في هذه الوثيقة إلى النص المحال من وديع الاتفاقية في إخطاره C.N.623.2003.TREATIES-1 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 وقد بدأ نفاذ هذا التعديل في 19 أيلول/سبتمبر 2004.
    Todas las declaraciones han sido notificadas a los Estados miembros por el depositario y han sido publicadas en los Boletines del Derecho del Mar Nos. 30, 32, 33, y 34. UN وقد عُممت جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إخطارات موجهة من الجهة الوديعة ونُشرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤.
    7. Toda modificación de una reserva que no esté comprendida en el párrafo 6 surtirá efecto doce meses después de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN " 7- يبدأ سريان أي تعديل للتحفُّظ لا يندرج ضمن إطار الفقرة 6 بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقي الوديع تبليغاً به.
    Toda enmienda que haya sido aprobada en la conferencia por mayoría de dos tercios de los Estados Partes será comunicada inmediatamente por el depositario a todos los Estados Partes. UN وفي حالة الموافقة في المؤتمر على أي تعديل بأغلبية ثلثي أصوات الدول اﻷطراف، يقوم الوديع على الفور بإرسال نص ذلك التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف.
    La modificación o el retiro surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    La modificación o el retiro surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN وعندما تحدد في الإشعار فترة أطول من تلك فيسري مفعول الانسحاب عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de doce meses contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN " 2- يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء إثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به.
    No obstante, una declaración de la cual el depositario reciba notificación oficial después de la entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN أما الإعلان الذي يبلّغ به الوديع رسميا بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيسري مفعوله في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع إشعارا به.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de doce meses contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN 2- يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء إثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به.
    El texto consolidado de las enmiendas que figuran en el presente documento se basa en el texto transmitido por el depositario del Convenio en la Notificación al Depositario C.N.503.2001.TREATIES-4, de 23 de mayo de 2001, que entró en vigor el 12 de junio de 2001. UN يستند النص الموحد للتعديلات الواردة في هذه الوثيقة إلى النص المحال من وديع الاتفاقية في إخطاره C.N.503.2001.TREATIES-4 المؤرخ 23 أيار/مايو 2001 الذي بدأ نفاذه في 12 حزيران/يونيه 2001.
    El texto consolidado de la enmienda que figura en el presente documento se basa en el texto transmitido por el depositario del Convenio en la Notificación al Depositario C.N.367.2005.TREATIES3, de 12 de mayo de 2005. UN ملاحظة يستند النص الموحد للتعديل الوارد في هذه الوثيقة إلى النص المحال من وديع الاتفاقية في إخطار الوديع C.N.367.2005.TREATIES-3 المؤرخ 12 أيار/مايو 2005.
    A diferencia del párrafo 1, no se hace ninguna referencia a la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN وعلى نقيض الفقرة 1، ليست هناك إشارة إلى تاريخ تلقي الجهة الوديعة.
    La Comisión de Derecho Internacional se inspiró en esa práctica al elaborar su proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados para enunciar las normas aplicables por el depositario en esta materia. UN وقد استرشدت لجنة القانون الدولي بهذه الممارسة في صوغ القواعد التي تطبقها الجهة الوديعة في هذا المجال.
    Toda otra modificación o todo otro retiro surtirán efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de doce meses contados a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario " . UN ويبدأ أيُّ تعديل أو سحب آخر في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء اثني عشر شهراً على تاريخ تلقِّي الوديع تبليغاً به. "
    4. El presente Tratado será registrado por el depositario de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ٤ - يقوم الوديع بتسجيل هذه المعاهدة وفقا للمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    2. El primer período de sesiones de la Conferencia será convocado por el depositario [30] días después, a más tardar de la entrada en vigor del presente Tratado. UN " ٢ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Toda enmienda que haya sido aprobada en la conferencia será comunicada inmediatamente por el depositario a todos los Estados Partes. UN ويقوم الوديع على الفور بإرسال أي تعديل تتم الموافقة عليه في المؤتمر إلى جميع الدول الأطراف.
    La denuncia surtirá efecto al nonagésimo día desde la fecha de su recepción por el depositario. UN ويبدأ نفاذ هذا الانسحاب في اليوم التسعين من بعد تاريخ تلقي الوديع لﻹخطار.
    - La notificación del retiro debía ser hecha por el depositario, si lo había; y UN - الإشعار بالسحب يتعين أن يتم عن طريق الوديع إذا كان ثمة وديع؛
    Una reserva prohibida por el tratado o incompatible con su objeto y su fin se considerará válida si ninguno de los Estados contratantes u organizaciones contratantes hace una objeción a ella después de haber sido informado expresamente al respecto por el depositario a petición de un Estado contratante o de una organización contratante. UN يُعتبر التحفظ الذي تحظره المعاهدة أو الذي يتنافى مع موضوعها والغرض منها تحفظاً جائزاً إذا لم تعترض عليه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بعد أن يكون الوديع قد أبلغه إليها صراحة بناء على طلب دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    Los ajustes entraron en vigor el 14 de mayo 2008, transcurridos seis meses a partir de la fecha de distribución de la comunicación por el depositario. XIX/7 UN ودخلت التنقيحات حيز السريان في 14 أيار/مايو 2008 أي بعد مرور ستة أشهر من تاريخ تعميم رسالة الإخطار من جانب الوديع.
    NPT/CONF.2000/15 Memorando presentado por el depositario del Tratado de Bangkok sobre las actividades relativas al Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental UN NPT/CONF.2000/15 مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا مقدمة من الدول الوديعة لمعاهدة بانكوك
    f) por el depositario del Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental (Tratado de Bangkok): UN (و) الوثيقة التي قدمتها الدولة الوديعة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more