A fines de 2001, el aeropuerto internacional de Gaza y el puerto de Gaza fueron dañados gravemente por el ejército israelí. | UN | وفي نهاية عام 2001، ألحق الجيش الإسرائيلي دمارا هائلا بمطار غزة الدولي وميناء غزة. |
Las acciones cometidas por el ejército israelí en los territorios palestinos ocupados se han cobrado la vida de más de 1.700 palestinos hasta la fecha. | UN | لقد أدت الأعمال التي قام بها الجيش الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى مقتل ما يزيد عن 700 1 فلسطيني حتى الآن. |
Tan solo el mes pasado, 165 palestinos, entre ellos 50 civiles, fueron asesinados por el ejército israelí. | UN | وفي الشهر الماضي وحده، قتل الجيش الإسرائيلي 165 فلسطينيا، من بينهم 50 مدنيا. |
Muerto durante un intercambio de disparos entre soldados de las FDI y policías palestinos ocurrido en una barrera levantada por el ejército israelí en el acceso a la aldea de El-Bireh por la parte sur, cerca de Ramallah. (H, 27 y 29 de septiembre; JP, 27 de septiembre) | UN | البيرة قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين جنود جيش الدفـــاع اﻹسرائيلي والشرطــة الفلسطينية عند أحد حواجز الطرق للجيش اﻹسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة، قرب رام الله. )ﻫ، ٢٧، ٢٩ أيلول/سبتمبر؛ ج ب، ٢٧ أيلول/ سبتمبر( |
" Usan balas dumdum, esas balas huecas que están prohibidas internacionalmente, pero que todavía son utilizadas por el ejército israelí ... | UN | " إن رصاصات دمدم يجري استخدامها، وهذه الرصاصات المجوفة محظورة دوليا، ولكن الجيش اﻹسرائيلي ما زال يستعملها ... |
El uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza por el ejército israelí, la práctica de castigos colectivos, las ejecuciones extrajudiciales y la detención y el encarcelamiento de miles de palestinos han seguido destruyendo el sistema social palestino. | UN | وقد أسفرت ردود الفعل غير المتناسبة للقوات المسلحة الإسرائيلية واستخدامها للقوة بشكل عشوائي وممارسة العقاب الجماعي وعمليات القتل خارج إطار القانون واعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين عن زيادة تدمير نسيج المجتمع الفلسطيني. |
El OOPS informó de que en los últimos cuatro años solamente en la Franja de Gaza habían sido destruidos por el ejército israelí 2.990 hogares, o dañados de forma que no se pueden reparar, dejando sin hogar a unas 28.483 personas. | UN | وأفادت الأونروا بأن الجيش الإسرائيلي قام على مدى الأربع سنوات الماضية بهدم حوالي 990 2 منزلا أو إلحاق أضرار غير قابلة للإصلاح بها، في قطاع غزة وحده، مما ترك زهاء 483 28 فردا بدون مأوى. |
Produce especial preocupación en los últimos tiempos la aplicación desproporcionada de la fuerza por el ejército israelí en la Faja de Gaza sumamente poblada. | UN | وقال إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء استعمال الجيش الإسرائيلي مؤخرا للعنف المفرط في المناطق المأهولة بالسكان في غزة. |
En 2006, el OOPS registró un total de 233 estructuras palestinas destruidas por el ejército israelí en la Ribera Occidental. | UN | 13 - في سنة 2006، سجلت الأونروا تدمير الجيش الإسرائيلي 233 مبنى مملوكا للفلسطينيين في الضفة الغربية. |
Aproximadamente el 94% de las investigaciones penales puestas en marcha por el ejército israelí contra soldados sospechosos de haber cometido actividades delictivas violentas contra los palestinos y sus bienes se cierran sin inculpación formal. | UN | حيث تم إغلاق قرابة 94 في المائة من التحقيقات الجنائية التي يجريها الجيش الإسرائيلي ضد الجنود الذين يشتبه بقيامهم بأنشطة العنف الإجرامي ضد الفلسطينيين، دون توجيه أي لوائح اتهام. |
Tres proyectiles de artillería lanzados por el ejército israelí impactaron en la granja de Al-Mayidiya 11.10 a 11.30 | UN | - سقوط ثلاث قذائف مدفعية على مزرعة المجيدية مصدرها الجيش الإسرائيلي |
El Sr. Hook murió a causa de un proyectil disparado por el ejército israelí, antes de llegar a un hospital porque las Fuerzas de Defensa Israelíes rechazaron darle acceso inmediato a una ambulancia solicitada por el OOPS. | UN | وكان الجيش الإسرائيلي قد أطلق عليه النار، ولفظ أنفاسه الأخيرة قبل وصوله إلى المستشفى لأن قوات الدفاع الإسرائيلية رفضت السماح بالوصول الفوري لسيارة الإسعاف التي طلبتها الوكالة. |
Por otra parte, según los comentarios hechos por el ejército israelí, esta última incursión, toma y reocupación de Naplusa será una operación de larga duración. | UN | كما أن التعليقات الصادرة عن الجيش الإسرائيلي تفيد أن هذه العملية الأخيرة للإغارة على نابلس والهجوم عليها وإعادة احتلالها ستكون عملية طويلة الأمد. |
Sus acciones tenían por objeto intimidar, disuadir o castigar a palestinos, utilizando para ello armas de fuego y municiones suministrados por el ejército israelí. | UN | وقد قصدوا من أعمالهم تلك تخويف الفلسطينيين أو ردعهم أو معاقبتهم، وقد استخدموا فيها الأسلحة النارية والذخائر التي يوفرها لهم الجيش الإسرائيلي. |
La violencia contra el pueblo palestino inocente y su asesinato por el ejército israelí se han convertido en un hecho cotidiano, y las perspectivas de paz se reducen cada vez más. | UN | إن ارتكاب أعمال العنف ضد الفلسطينيين وقتل الفلسطينيين الأبرياء من قِبل الجيش الإسرائيلي أصبحا حدثا يوميا، كما أن توقعات التوصل إلى سلام قادر على البقاء تتضاءل على نحو مطرد. |
El pueblo palestino ha sido privado de su dirección y guía especialmente en un momento en que las incursiones, los asaltos y los asesinatos extrajudiciales perpetrados por el ejército israelí se han intensificado. | UN | وظل الشعب الفلسطيني محروما من قيادته وهاديه، خاصة في وقت اشتدت هجمات وغارات الجيش الإسرائيلي وعمليات القتل خارج نطاق الإجراءات القضائية. |
Además, se han producido bajas de resultas de la explosión accidental de artefactos abandonados por el ejército israelí después de realizar maniobras. | UN | ولقد ارتفع معدل الخسائر في اﻷرواح أيضا من جراء الانفجارات العرضية لﻷجهزة المتفجرة التي يخلفها الجيش اﻹسرائيلي وراءه عقب التدريبات. |
Organizaciones de derechos humanos palestinas e israelíes han informado de que alrededor de 780 pozos para uso doméstico y riego han sido destruidos por el ejército israelí desde la firma de los Acuerdos de Oslo en 1993. | UN | وأبلغت منظمات حقوق اﻹنسان الفلسطينية واﻹسرائيلية أن الجيش اﻹسرائيلي قام بتدمير نحو ٧٨٠ بئرا للاستخدام المنزلي وللري منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣. |
El uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza por el ejército israelí, la práctica de castigos colectivos, las ejecuciones extrajudiciales y la detención y el encarcelamiento de miles de palestinos han seguido destruyendo el sistema social palestino. | UN | وقد أسفرت ردود الفعل غير المتناسبة للقوات المسلحة الإسرائيلية واستخدامها للقوة بشكل عشوائي وممارسة العقاب الجماعي وعمليات القتل خارج إطار القانون واعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين عن زيادة تدمير نسيج المجتمع الفلسطيني. |
El terrible bombardeo de ayer del recinto de las Naciones Unidas por el ejército israelí perjudicará todavía más las iniciativas de socorro humanitario, que ya resultan difíciles. | UN | وقصف القوات العسكرية الإسرائيلية المروع لمجمع الأمم المتحدة البارحة سيزيد أكثر من الإضرار بجهود الإغاثة والمعونة الإنسانية الصعبة بالفعل. |