"por el equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فريق
        
    • مقابل المعدات
        
    • نظير المعدات
        
    • عن المعدات
        
    • إشراف فرقة
        
    • من فرقة
        
    • من الفريق
        
    • على فريق
        
    • من قبل فريق
        
    • قيام فريق
        
    • بها فريق
        
    • من جانب فرقة
        
    • من جانب فريق
        
    • عن فرقة
        
    • عن فريق
        
    Adeudado por el equipo de Enlace Militar UN مبالغ مستحقة من فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري
    Adeudado por el equipo de Enlace Militar de las Naciones Unidas UN مستحقات من فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ المستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de UN البلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات
    La delegación del Reino Unido espera recibir las cifras revisadas de la responsabilidad por el equipo de propiedad de los contingentes con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وإن وفده يتطلع إلى اﻷرقام المنقحة المتعلقة بالمسؤولية عن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Este seminario forma parte de la serie de seminarios del UNITAR, auspiciados por el equipo de Trabajo sobre tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, y organizados con la activa participación y el patrocinio de Intel Corporation. UN وهذه الحلقة الدراسية تشكل جزءا من سلسلة قام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بتنظيمها تحت إشراف فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية. ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Esa reunión anual tenía el objetivo de hacer un balance de la labor realizada en el último año por el equipo Especial y sus grupos de trabajos. UN وركز هذا الاجتماع السنوي على تقييم العمل الذي أنجزته كل من فرقة العمل وأفرقة عملها في السنة الماضية.
    A este respecto resulta sumamente satisfactoria la experiencia obtenida por el equipo internacional en el Centro Internacional de Datos. UN ولا سيما أن الخبرة المستمدة من الفريق الدولي في مركز البيانات الدولي، تبعث على غاية الرضا.
    Cuestionarios generales enviados por el equipo de evaluación del Fondo de Donaciones para el Desarrollo del Banco Mundial UN استبيانات شاملة مرسلة من فريق التقييم التابع لمرفق الهبات الإنمائية للبنك الدولي
    Cuestionarios breves enviados a los coordinadores por el equipo de evaluación de la Conferencia de las Partes UN الاستبيانات الموجزة المرسلة من فريق التقييم التابع لمؤتمر الأطراف إلى مراكز التنسيق
    La Comisión acordó además que el informe final presentado por el equipo de acción sobre gestión de desastres proporcionara una base para la realización de ese estudio. UN كذلك اتفقت اللجنة على أن يشكل التقرير النهائي المقدّم من فريق العمل المعني بإدارة الكوارث أساسا لإجراء هذه الدراسة.
    Procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN اﻹجــراءات المنقحـة للبت فـي سداد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تســدد إلــى الــدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 28.879.203 dólares por el equipo básico. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية.
    Este seminario forma parte de la serie de seminarios del UNITAR, auspiciados por el equipo de Trabajo sobre tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, y organizados con la activa participación y el patrocinio de Intel Corporation. UN وهذه الحلقة الدراسية تشكل جزءا من سلسلة قام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بتنظيمها تحت إشراف فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية. ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    El grupo se reunió para examinar el proyecto de plan de acción presentado por el equipo de tareas. UN واجتمع الفريق لينظر في خطة العمل المقدمة من فرقة العمل.
    Equipo proporcionado por el equipo médico de Bangladesh. UN قدمـت معـدات من الفريق الطبي لبنغلاديش. معدات أماكن اﻹقامة
    Sin embargo, considera que dicha asistencia debe ser proporcionada por el equipo de Peticiones. UN وهي تعتقد، رغم ذلك، أنه يتعين على فريق الالتماسات تقديم هذه المساعدة.
    una bola firmada por el equipo entero de los yankees campeones del mundial 78. Open Subtitles كرة بيسبول موقعه من قبل فريق اليانكيز بطل العالم عام78
    :: Evaluaciones periódicas sobre el terreno, por el equipo de observadores civiles, de la situación de las poblaciones afectadas UN :: قيام فريق المراقبين المدنيين بإجراء تقييمات ميدانية منتظمة لأحوال السكان المتأثرين
    Tomó nota de que el informe había sido preparado por el equipo de auditores de la Junta tras 12 semanas de estudio. UN ولاحظت اللجنة أن التقرير كان نتيجة لدراسة استغرقت حوالي اثني عشر أسبوعا قام بها فريق مراجعي الحسابات التابع للمجلس.
    En algunos casos, la Oficina de Asuntos Jurídicos estimó que el costo de los procedimientos propuestos por el equipo de Tareas era superior a las sumas que las Naciones Unidas podrían recuperar. UN وفي بعض الحالات، كانت تكلفة الإجراءات المقترحة من جانب فرقة العمل المعنية بالمشتريات، وفقا لتقديرات مكتب الشؤون القانونية، تتجاوز المبالغ التي يمكن أن تتوقع الأمم المتحدة استردادها.
    Los primeros informes nacionales fueron preparados y emitidos por el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أعدت أول تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية وصدرت من جانب فريق الأمم المتحدة القطري.
    Es de prever que esas cuestiones se abordarán en las recomendaciones formuladas por el equipo de Tareas conjunto del Gobierno y la UNMIL sobre las plantaciones de caucho a que se hace referencia en el párrafo 29. UN ويتوقع أن تعالج هذه المسائل بإعمال التوصيات الصادرة عن فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة والمعنية بمزارع المطاط والمشار إليها في الفقرة 29.
    Para sentar una buena base a fin de que TRAINMAR se pudiera seguir desarrollando, en 1988 la UNCTAD decidió asumir plena responsabilidad por el equipo Central de Apoyo. UN وحتى يرسي اﻷونكتاد أساسا سليما لاستمرار تطور ترينمار، قرر في عام ٨٨٩١ تولي المسؤولية كاملة عن فريق الدعم المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more