"por el fida" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • به الصندوق
        
    • من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • بها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • بدأها الصندوق
        
    • الأمم المتحدة للتنمية الزراعية
        
    • وقيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    Financiado por el FIDA UN ممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Financiado por el FIDA UN ممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    El Departamento se encargaría de velar por la calidad de los proyectos y programas financiados por el FIDA y los posibles cofinanciadores. UN وستتولى هذه اﻹدارة أيضا مسؤولية ضمان جودة المشاريع والبرامج التي ستمول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والممولين المشاركين المحتملين.
    Como administradora de préstamos, la UNOPS garantiza que las adquisiciones que emprendan las entidades nacionales que ejecutan proyectos financiados por el FIDA estén de conformidad con las directrices para la adquisición de bienes y servicios y posteriormente examina y aprueba las solicitudes presentadas por los gobiernos para retirar fondos de la cuenta de préstamos que lleva el FIDA. UN ويكفل المكتب، بوصفه مديرا للقرض، أن تتفق التدابير التي تضطلع بها الكيانات الوطنية المنفذة للمشاريع الممولة من الصندوق مع المبادئ الإرشادية التطبيقية للتدابير، وبالتالي يستعرض ويوافق على الطلبات المقدمة من الحكومات لسحب أرصدة من حساب القروض الذي يحتفظ به الصندوق.
    Anticipos para proyectos financiados por el FIDA UN السلف المقدمة للمشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Los préstamos concedidos por el FIDA a dichos proyectos ascienden a 2,41 millones de dólares de los EE.UU. UN ويبلغ مجموع المنح المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الى هذه المشاريع ٢,٤١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Este programa está financiado por el FIDA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Suecia y el Fondo Árabe y recibe asistencia de la FAO en materia de coordinación. UN وهذا البرنامج يتلقى تمويله من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والسويد والصندوق العربي، أما منظمة اﻷغذية والزراعة فتوفر مساعدة في مجال التنسيق.
    Nota 11. Adelantos para proyectos financiados por el FIDA UN الملاحظة ١١ - السلف المقدمة إلى المشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Tomando nota asimismo con reconocimiento de la información adicional proporcionada por el FIDA y el PNUD en relación con sus respectivas propuestas de acoger al mecanismo mundial, UN وإذ تحيط علماً كذلك مع التقدير بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عرض كل منهما إيواء اﻵلية العالمية،
    Se ha incorporado también toda la nueva información proporcionada por el FIDA o el PNUD en el curso de las consultas sobre el presente documento. UN كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة.
    Se ha incorporado también toda la nueva información proporcionada por el FIDA o el PNUD en el curso de las consultas sobre el presente documento. UN كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة.
    El Comité de Facilitación, que apoya los trabajos del Mecanismo Mundial y está compuesto por el FIDA, el Banco Mundial y el PNUD, se ha reunido en dos oportunidades. UN وعقدت اللجنة التيسيرية لدعم عمل اﻵلية العالمية، التي تتألف من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اجتماعين.
    Para fines del año, el total de la aplicación de recursos era de 713 millones, suma integrada por 538 millones de dólares de la cartera de proyectos y 175 millones de dólares de autorizaciones de desembolso tramitadas para proyectos financiados por el FIDA. UN وبلغ مجموع اﻹنجاز في نهاية السنة ٧١٣ مليون دولار، منها ٥٣٨ مليون دولار لحافظة المشاريع و ١٧٥ مليون دولار ﻷوامر الصرف التي تم تجهيزها من أجل المشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    56. En cuanto a los recursos financieros de que dispone el Mecanismo para sus operaciones y sus intervenciones catalíticas, la contribución aportada por el FIDA le ha permitido desempeñar las funciones correspondientes. UN 56- وفيما يتعلق بالموارد المالية المتاحة للآلية العالمية لأغراض عملياتها وتدخلاتها المحفزة، فإن المساهمة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد أتاحت للآلية العالمية أداء هذه الوظيفة.
    Todos los correos electrónicos enviados por el FIDA en 2005 contenían un mensaje sobre la importancia y las posibilidades de la microfinanciación. UN كما تضمنت كل رسالة إلكترونية أرسلت من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2005 رسالة بشأن أهمية التمويل الصغير وإمكانياته.
    Un proyecto apoyado por el FIDA en América Latina y el Caribe ayudó a las mujeres rurales a vender sus productos a través de la Internet. UN وهناك مشروع مدعوم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ساعد النساء الريفيات على بيع منتجاتهن على شبكة الإنترنت.
    El Fondo aportará una donación como parte de la capitalización inicial de la Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención (REFC) y procurará que los donantes interesados aporten una suma equiparable, habida cuenta del ofrecimiento formulado por el FIDA en el primer período ordinario de sesiones de la CP en el párrafo 48 del documento ICCD/COP(1)/5. UN ويقدم الصندوق مساهمة في شكل هبة كجزء من رسملة هذا الحساب اﻷولية، ويطلب تمويلا مناظرا من المانحين الذين يهمهم اﻷمر، مع مراعاة العرض الذي تقدم به الصندوق في الدورة العادية اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الفقرة ٨٤ من الوثيقة ICCD/COP(1)/5.
    Resultados satisfactorios de la auditoría del MM llevada a cabo por el FIDA UN نتائج مراجعة حسابات الآلية العالمية من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مرضية.
    Resultados satisfactorios de la auditoría del MM llevada a cabo por el FIDA UN أن تكون نتائج مراجعة الحسابات التي يقوم بها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن الآلية العالمية مرضية
    Ejemplos a este respecto son la jornada sobre degradación de tierras y pobreza realizada en el Congreso de los Estados Unidos, el próximo simposio sobre el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía y el simposio internacional organizado por el FIDA y la secretaría de la Convención sobre la importancia que revisten los programas de desarrollo local de carácter participatorio en la aplicación de la Convención. UN ومن اﻷمثلة على ذلك حلقة العمل حول تردي اﻷرض والفقر التي نظمها في كونغرس الولايات المتحدة، والندوة المقبلة لليوم العالمي للتصحر، والندوة الدولية المشتركة بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية واتفاقية مكافحة التصحر حول أهمية برامج التنمية المحلية القائمة على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Esto se refleja en el hecho de que, durante el período 1986-1994, la mayoría de los proyectos impulsados por el FIDA ha tenido un importante componente ambiental además del objetivo de alivio de la pobreza. UN ويتجلى ذلك في أن غالبية المشاريع التي بدأها الصندوق خلال الفترة ٦٨٩١-٤٩٩١ كان لها أساس بيئي رئيسي بالاضافة الى هدف تخفيف الفقر.
    Este proceso ha producido notables resultados, como la asignación por el Banco Asiático de Desarrollo de 450 millones de dólares para un período de diez años, y la asignación por el FIDA de aproximadamente 5 millones y 20 millones de dólares para Kirguistán y Tayikistán, respectivamente, por un período de cinco años, y de 10 millones de dólares para Kazajstán. UN وأثمرت هذه العملية نتائج ملحوظة، أي تخصيص مصرف التنمية الآسيوي 450 مليون دولار على مدى 10 سنوات، وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الزراعية نحو 5 ملايين دولار لقيرغيزستان و20 مليون دولار لطاجيكستان على مدى 5 سنوات، و10 ملايين دولار لكازاخستان.
    e) Un seminario sobre la desertificación y la sequía organizado por el FIDA en Roma, así como la presentación de " Con los pies en la Tierra " , una reunión informativa para la prensa y una celebración conjunta del FIDA y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO); UN )ﻫ( عقد حلقة دراسية عن التصحر والجفاف يقوم بتنظيمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، وكذلك الشروع بتوزيع منشور " عودة الى اﻷرض " ، وعقد جلسة اعلامية وقيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷغذية والزراعة بإحياء احتفالات مشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more