- A las 12.55 horas, dos aviones de combate penetraron por el mar frente a Sidón en dirección sur. Se retiraron por Alma ash-Shaab a las 13.05 horas. | UN | :: الساعة 12.55، طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا الساعة 13.05 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por el mar frente a Yunayh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية، حلقت فوق جونية وجبيل والبترون. |
Sobrevoló en círculos Yunayh, Biblos y Al-Batrun y se retiró a las 10.00 horas por el mar frente a Yunayh en dirección oeste. | UN | غادرت الساعة 10:00 من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الغرب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, penetrando por el mar frente a Tiro. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، حلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Los cazas hicieron vuelos circulares sobre el territorio libanés y se alejaron a las 10.55 horas por el mar frente a Naqura. | UN | وحلقت الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرت في الساعة 55/10 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Se retiraron a las 12.35 horas por el mar frente a Shikka, poniendo rumbo hacia Turquía. | UN | غادرتا الساعة 12:35 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا. |
- A las 11.35 horas, dos aviones de combate penetraron por Kfar Kila en dirección norte y volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por el mar frente a Trípoli a las 12.40 horas. | UN | :: الساعة 11.35، طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا الساعة 12.40 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
- A las 18.57 horas, una aeronave de reconocimiento penetró por el mar frente a Tiro en dirección norte. Voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, Ar-Rumayla y Tiro y se retiró por An-Naqura a las 22.00 horas. | UN | :: الساعة 18.57، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت، الرميلة وصور، ثم غادرت الساعة 22.00 من فوق الناقورة. |
Seis aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, penetrando por el mar frente a Ar-Rumayla, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 11.30 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 6 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الرميلة وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 11:30 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Yunayh, voló en círculos sobre Yunayh y Beirut y se retiró a las 22.10 horas por el mar al oeste de An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية وحلقت فوق جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 22:10 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Al-Batrun, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 15.50 horas por el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15:50 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre la región del Sur, el Monte Líbano y la región del Norte y se retiraron a las 0.45 horas por el mar frente a Trípoli. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق مناطق الجنوب، جبل لبنان والشمال ثم غادرتا الساعة 00:45 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Shikka, volaron en círculos sobre la región del Sur, el Monte Líbano y la región del Norte y se retiraron a las 1.13 horas por el mar frente a Shikka. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا وحلقتا فوق مناطق الجنوب، جبل لبنان والشمال ثم غادرتا الساعة 1:13 من فوق البحر مقابل شكا. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Beirut, volaron en círculos sobre Beirut y la región del Sur y se retiraron a las 1.48 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقتا فوق مناطق بيروت والجنوب ثم غادرتا الساعة 1:48 من فوق كفركلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por el mar al oeste de Beirut, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, Biblos, Tiro y An-Naqura y se retiró a las 12.50 horas por el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل بيروت، جبيل، صور والناقورة ثم غادرت الساعة 12:50 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 22.55 horas por el mar, frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 22:55 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Yunayh, volaron en círculos sobre Bsharri, la carretera de Ad-Dinniya, Hirmil y Baalbek y se retiraron a las 12.40 horas por el mar frente a Biblos. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية وحلقتا فوق مناطق بشري، سير الضنية، الهرمل وبعلبك ثم غادرتا الساعة 12:40 من فوق البحر مقابل جبيل. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Shikka, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 15.10 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15:10 من فوق الناقورة. |
- A las 11.11 horas dos aviones de combate que entraron por Rumaysh se alejaron a las 11.38 horas por el mar frente a Naqura. | UN | وفي الساعة 11/11، اخترقت طائرتان مقاتلتان الأجواء اللبنانية من فوق رميش وغادرتا في الساعة 38/11 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
20.00 a 21.35 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar, sobrevoló en círculos al frente de Beirut, y se alejó a las 21.35 horas por el mar, frente a Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر، وحلقت بشكل دائري في محاذاة بيروت، ثم غادرت في الساعة 35/21 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Dos aviones de reconocimiento israelíes enemigos atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar, frente a Beirut en dirección norte, volaron en círculos sobre el mar frente a Beirut, y se alejaron a las 17.00 horas por encima de An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتا استطلاع تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة بيروت باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري من فوق البحر في محاذاة بيروت، ثم غادرتا في الساعة 00/17 من فوق الناقورة. |