Si bien están subvencionadas por el Ministerio de Asuntos Sociales, las actividades del Consejo son llevadas a cabo por el sector privado. | UN | وينهض القطاع الخاص بتنفيذ أعمال المجلس، على الرغم من أن هذا العمل يحصل على دعم من وزارة الشؤون الاجتماعية. |
La organización está financiada principalmente por el Ministerio de Asuntos Sociales de España. | UN | وتمول المنظمة بصورة رئيسية من وزارة الشؤون الاجتماعية اﻹسبانية. |
La reunión está siendo financiada por el Ministerio de Asuntos Sociales de España; | UN | ويجري تمويل الاجتماع من وزارة الشؤون الاجتماعية اﻹسبانية؛ |
Hay un arreglo financiero especial para los titulares de la tarjeta de seguro social expedida por el Ministerio de Asuntos Sociales y Vivienda. | UN | وهناك ترتيب مالي خاص بالنسبة للأشخاص الذين يحملون بطاقة اجتماعية صادرة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان. |
Mecanismos adoptados por el Ministerio de Asuntos Sociales 232 67 | UN | 5-9-1 الآليات المعتمدة من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية 232 60 |
En este esfuerzo, están subvencionados por el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Vivienda. | UN | وهي تتلقى، في هذا المسعى، إعانة من وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان. |
Servicios sociales ofrecidos en 1998 por el Ministerio de Asuntos Sociales en apoyo del trabajo de la mujer y la familia | UN | الخدمات الاجتماعية المقدمة من وزارة الشؤون الاجتماعية لعام 1998 لمساندة عمل المرأة والأسرة المحافظات |
Esa organización está financiada por el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | وتتلقى هذه المنظمة الأموال من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
3. Prohibición del empleo en las ramas de la industria y en las profesiones peligrosas y dañinas para la salud que se especifican en el decreto al respecto publicado por el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo. | UN | `3` أن يكون تشغيلهم من غير الصناعات والمهن الخطرة والمضرة بالصحة التي يصدر بها قرار من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Todos los refugios están administrados por asociaciones y organizaciones de mujeres, pero son plenamente financiados por el Ministerio de Asuntos Sociales y las autoridades locales. | UN | وكافة المآوي تعمل تحت إدارة الرابطات والمنظمات النسائية، ولكن تمويلها يتأتى بالكامل من وزارة الشؤون الاجتماعية والسلطات المحلية. |
Con la ayuda de una subvención otorgada por el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, la Comisión para la Igualdad de Trato (CGB) trabaja en el desarrollo de un programa informático capaz de analizar los sistemas de remuneración. | UN | :: في إطار منحة مقدمة من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ستقوم لجنة المساواة في المعاملة بوضع برنامج حاسوبي لتحليل نُظم الأجور. |
Las víctimas de la trata tienen derecho a recibir asistencia médica, psicológica, social y jurídica, proporcionada por organizaciones no gubernamentales (ONG) pero financiada por el Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | ويحق لضحايا الاتجار الحصول على مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية تقدمها منظمات غير حكومية ولكن بتمويل من وزارة الشؤون الاجتماعية. |
El programa piloto dio buenos resultados y, por consiguiente, el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica sigue funcionando, dirigido entre bastidores por el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo. | UN | وقد صادف البرنامج الريادي نجاحاً واستمرت الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات في العمل والإدارة بخلفية عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Decreto ministerial Nº 152/2004, promulgado por el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo en relación con la prohibición del trabajo infantil antes de los 18 años en carreras de camellos: | UN | القرار الوزاري رقم 152 لسنة 2004 الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بشأن حظر تشغيل الأطفال دون الثامنة عشرة في سباق الهجن: |
Mecanismos adoptados por el Ministerio de Asuntos Sociales | UN | 5-9-1 الآليات المعتمدة من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية |
Sinopsis del cuarto informe anual (enero a marzo de 2010) sobre las actividades realizadas en la esfera de la protección al niño y del apoyo psicológico en la provincia de Saada por el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo en colaboración con el UNICEF | UN | خلاصة التقرير الربع سنوي (كانون الثاني/يناير - آذار/مارس 2010) للأنشطة المنفذة في مجال حماية الطفل والدعم النفسي من قبل (وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بدعم من منظمة اليونيسيف بمحافظة صعده) النشاط 1 |
El contenido de la carta se basó en un estudio sobre el papel de la mujer en situaciones de conflicto encargado por el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo y efectuado por el Instituto Neerlandés de Relaciones Internacionales de Clingendael. | UN | وكان مضمون هذه الرسالة مستندا إلى الدراسة المتعلقة بالمرأة في حالات الصراع، التي طالبت بها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتي أجراها المعهد الهولندي للعلاقات الدولية في كلنغندال. |
El proyecto de ley sobre la trata de personas preparado por el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo fue aprobado por el Consejo de Ministros del Gobierno en marzo de 2008, pero aún no se ha presentado al Parlamento para someterlo a votación. | UN | 19 - واعتمد مجلس الوزراء في شهر آذار/مارس 2008 مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر، الذي أُعد تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ولكن مشروع القانون لم يقدم بعد إلى البرلمان للتصويت عليه. |
15) El Comité toma nota de que las prisiones son supervisadas por el Ministerio de Justicia, los centros de detención por la Junta de Policía, las instituciones psiquiátricas por la Junta de Salud y el Centro de Recepción de Solicitantes de Asilo de Illuka por el Ministerio de Asuntos Sociales y las Fuerzas de Defensa. | UN | (15) تحيط اللجنة علماً بأنشطة الإشراف على السجون من جانب وزارة العدل، وعلى أماكن الاحتجاز من جانب مجلس الشرطة، وعلى مؤسسات الطب النفسي من جانب مجلس الصحة وعلى مركز إيلّوكا لاستقبال ملتمسي اللجوء من جانب وزارة الشؤون الاجتماعية وقوات الدفاع. |
Durante la misión celebró reuniones con los Ministros de Asuntos Sociales, Educación y Sanidad y sirvió de moderadora en un seminario de capacitación de tres días de duración organizado por el Ministerio de Asuntos Sociales con la ayuda del UNICEF y la Misión Civil Internacional en Haití. | UN | وعقدت السيدة اودراوغو، خلال هذه البعثة، اجتماعات مع وزراء الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة وقامت بدور الميسر لحلقة تدريبية مدتها ثلاثة أيام نظمتها وزارة الشؤون الاجتماعية بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة المدنية الدولية في هايتي. |
También es posible afirmar que, hasta 2005, los programas de alfabetización dirigidos por el Ministerio de Asuntos Sociales y asociaciones privadas beneficiaron a un total de 7.384 mujeres, lo que equivale al 54% de todas las mujeres analfabetas del sector agrícola. | UN | كما يمكن القول إن برامج محو الأمية في وزارة الشؤون الإجتماعية وفي الجمعيات الأهلية قد طالت منهن حتى عام 2005 ما مجموعه 7384 مستفيدة أو ما يساوي 54 % من إجمالي الأميات في القطاع الزراعي. |
El ingreso per cápita se ha reducido en un 47%, y hay 45.000 familias clasificadas por el Ministerio de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina como casos especialmente difíciles que requieren asistencia de emergencia. | UN | وتقلص الدخل للفرد الواحد بنسبة 47 في المائة؛ وتصنف 000 45 أسرة معيشية باعتبارها أسراً تواجه مشقة شديدة تتطلب مساعدة طارئة، وهي أسر مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية. |
Proyectos y programas de oferta de servicios y de desarrollo supervisados por el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo (2007) | UN | حضر الجدول 32 المشاريع والبرامج الخدمية والتنموية المنفذة خلال عام 2007 لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل |