| Mi delegación quisiera proponer que, en el ámbito de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano, se atienda, sin dilación, la solicitud presentada por el Movimiento de los Países No Alineados a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويود وفد بلدي أن يقترح أن يشمل التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية، كمسألة ذات أولوية، الطلب المقدم من حركة عدم الانحياز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
| Es por esto que apoyamos decididamente el documento presentado por el Movimiento de los Países No Alineados sobre la cuestión del veto, que responde a la necesidad de limitar el uso del veto con miras a su eliminación. | UN | ولهذا السبب، نؤيد تأييدا جازما الوثيقة المقدمة من حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بموضوع حق النقض، التي تستجيب للحاجة إلى الحد من استخدام حق النقض بغية إلغائه في نهاية المطاف. |
| Mi delegación se asocia a las declaraciones brindadas por el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de Río. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أُدلي بهما بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو. |
| La República Dominicana se asocia a las declaraciones formuladas por el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de Río. | UN | وتؤيد الجمهورية الدومينيكية البيانين اللذين أُدلي بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو. |
| Es necesario que este asunto se estudie y se siga de cerca para aprovechar el impulso creado por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, como quedó claramente reflejado en el Documento Final de Cartagena aprobado por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | فمما لا شك فيه أنها قضية تحتاج الى التمحيص بدقة والمتابعة عن كثب للاستفادة من الزخم الذي ولده مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والذي انعكس بصورة واضحة في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كرتاخينا لحركة عدم الانحياز. |
| Valoramos ampliamente el papel positivo y constructivo desempeñado por el Movimiento de los Países No Alineados en la elaboración de este proyecto de resolución. | UN | إننا نقدر غاية التقدير الدور اﻹيجابي البناء الذي قامت به بلدان حركة عدم الانحياز في إخراج هذا القــــرار. |
| Mi delegación también tiene la misma preocupación que la delegación del Irán en el sentido de que ya hemos visto como en el pasado una delegación tomó varios días en dar respuesta a una propuesta alternativa realizada por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يتشاطر وفد بلدي مصدر قلق وفد إيران لأننا رأينا بالفعل في الماضي كيف استغرق أحد الوفود عدة أيام للرد على اقتراح من حركة عدم الانحياز. |
| Documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países no Alineados | UN | ورقة عمل مقدمة من حركة عدم الانحياز |
| Documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países No Alineados | UN | ورقة عمل مقدَمة من حركة عدم الانحياز |
| Mi delegación respalda plenamente las propuestas formuladas por el Movimiento de los Países No Alineados como figura en el documento de la Asamblea General A/49/965, de 18 de septiembre de 1995. | UN | ويؤيد وفدي بالكامل المقترحات المقدمة من حركة عدم الانحياز، الواردة في وثيقة الجمعية العامة A/49/965 الصادرة في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
| Habida cuenta del ánimo que prevalece de democratizar el Consejo, no es sorprendente que una mayoría considerable de Estados Miembros, constituida en gran medida por el Movimiento de los Países No Alineados e incluidos países de la CARICOM, prefiera que el aumento tenga lugar sólo en la categoría de miembros no permanentes. | UN | ونظرا للشعور السائد بضرورة إحلال الديمقراطية في المجلس، لا يدهشنا أن أغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء، يتشكل معظمها من حركة عدم الانحياز، وتتضمن بلدان الجماعة الكاريبية، تفضل ألا ترى زيادة إلا في فئة العضوية غير الدائمة. |
| Haciendo referencia también a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre las violaciones de derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، |
| Haciendo referencia a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الإفريقي وجامعة الدول العربية، |
| Haciendo referencia a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، |
| Los Ministros reafirmaron las posiciones sostenidas anteriormente por el Movimiento de los Países No Alineados acerca de la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | 208 - أعاد الوزراء تأكيد المواقف السابقة لحركة عدم الانحياز من مسألة الصحراء الغربية. |
| 233. Los Ministros reafirmaron las posiciones sostenidas anteriormente por el Movimiento de Países No Alineados acerca de la cuestión del Sahara Occidental. | UN | 233 - أعاد الوزراء تأكيد المواقف السابقة لحركة عدم الانحياز من مسألة الصحراء الغربية. |
| Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron las posiciones sostenidas anteriormente por el Movimiento de los Países No Alineados acerca de la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | 236 - أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد المواقف السابقة لحركة عدم الانحياز من مسألة الصحراء الغربية. |
| A juicio de Cuba, era la fórmula que más se acercaba a la posición asumida con respecto a esta horrible situación en Gaza por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وترى كوبا أن الصيغة كانت قريبة جدا للموقف الذي اتخذته بلدان حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالحالة المزرية في غزة. |
| Una vez más, deseamos expresar apoyo al documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países No Alineados respecto al poder de veto y la democratización de los procedimientos de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ومرة أخرى، نود أن نعرب عن تأييدنا لورقة العمل المقدمة من جانب حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بحق النقض وإضفاء طابع الديمقراطية على إجراءات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصنع القرار. |
| También deseo reiterar la preocupación de los Estados de la CARICOM por el Movimiento de desechos nucleares por las aguas de nuestra región. | UN | وأود أيضا أن أعـــرب مرة أخرى عن قلق دول الاتحاد الكاريبي بسبب حركة النفايات النووية من خـــــلال مياه منطقتنا. |
| A este respecto, mi delegación apoya plenamente las propuestas para ampliar el número de miembros presentadas por el Movimiento de los Países No Alineados y que figuran en el documento A/49/965. | UN | وبهذا الصدد يؤيد وفد بلادي مقترحات التوسيع التي تقدمت بها حركة عدم الانحياز، والمذكورة في الوثيقة A/49/985. |
| El valor de la Antártida ha sido reconocido en sucesivas reuniones en la Cumbre celebradas por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وكانت أهمية أنتاركتيكا محل اعتراف جميع اجتماعات القمة المتتالية لبلدان حركة عدم الانحياز. |
| Apoyamos las propuestas presentadas por el Movimiento de los Países No Alineados al Grupo de Trabajo que trata el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونؤيد المقترحات التي قدمتها حركة عدم الانحياز إلى الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
| Mesa redonda organizada en la UNESCO por el Movimiento de los Países No Alineados sobre el tema " Idiomas indígenas: opiniones mundiales, globalización, desarrollo y paz " ; | UN | اجتماع مائدة مستديرة نظمته بمقر اليونسكو مجموعة حركة بلدان عدم الانحياز بشأن " لغات الشعوب الأصلية: الآراء العالمية، والعولمة، والتنمية والسلام " ؛ |