"por el oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بها الوكالة
        
    • قيام الوكالة
        
    • تقوم فيها الوكالة بدور
        
    • من جانب الوكالة
        
    • الذي تجريه الوكالة
        
    • الذي تقوم به الوكالة الدولية
        
    • الخاص بالوكالة
        
    • بواسطة الوكالة
        
    • بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • تدعمها الوكالة
        
    • تجريها الوكالة
        
    • على الوكالة
        
    • عليه الوكالة
        
    • عليها الوكالة
        
    Kazajstán acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el OIEA para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Con ese fin, es preciso apoyar las medidas adoptadas por el OIEA en materia de protección contra el terrorismo nuclear. UN ومن ثم ينبغي دعم الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توقي الإرهاب النووي.
    Los miembros del Consejo adoptarán medidas apropiadas en caso de cualesquiera violaciones que les sean notificadas por el OIEA. UN وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La capacitación de científicos mexicanos por el OIEA se ha traducido ahora en la posibilidad para mi país de colaborar en programas de entrenamiento de técnicos extranjeros. UN إن قيام الوكالة بتدريب علميين مكسيكيين قد أتاح لبلدي أن يتعاون في برامج لتدريب خبراء أجانب.
    Seguirá siendo parte del programa un curso breve dictado por el OIEA en Viena. UN وستظل الدورة الموجزة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من هذا البرنامج.
    En cualquiera de esos casos, estas medidas tendrían que ser verificadas por el OIEA. UN وفي أي من هذه الحالات ينبغي أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من تنفيذ هذه التدابير.
    Los miembros del Consejo adoptarán medidas apropiadas en caso de cualesquiera violaciones que les sean notificadas por el OIEA. UN وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Servicios prestados por el OIEA UN خدمات تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Esto equivale nada menos que a la aceptación por el OIEA mismo de la situación única de la República Popular Democrática de Corea. UN وليس هذا سوى قبول من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد.
    Incluso en estos momentos, las cámaras de vigilancia y los aparatos de contención instalados por el OIEA seguirán en su lugar en las instalaciones de la República Popular Democrática de Corea. UN وحتى في الوقت الحاضر، فإن كاميرات الرصد وأجهزة الاحتواء التي قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتركيبها لا تزال في مكانها بالمرافق التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Tampoco hemos demorado la concesión de visados de entrada para los cinco inspectores seleccionados por el OIEA. UN ونحن لم نؤخر إصدار تأشيرات دخول خمسة مفتشين اختارتهم الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Servicios prestados por el OIEA UN الخدمات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Servicios prestados por el OIEA UN الخدمات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    :: Las tendencias recientes en relación con el desarme nuclear pueden requerir la vigilancia y verificación de materiales nucleares por el OIEA. UN :: قد تستدعي الاتجاهات المتصلة بنـزع السلاح النووي التي شهدتها الآونة الأخيرة قيام الوكالة برصد المواد النووية والتحقق منها.
    En relación con los mecanismos facilitados por el OIEA, éstos podrían requerir la participación del OIEA en la supervisión de un consorcio internacional para la prestación de servicios de reprocesamiento. UN أما فيما يخص الترتيبات التي تقوم فيها الوكالة بدور الوسيط، فإنها قد تعني مشاركة الوكالة في الإشراف على اتحاد دولي مختص بخدمات إعادة المعالجة.
    B. Vigilancia y verificación permanentes por el OIEA UN باء - الرصد والتحقق المستمران من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La primera evaluación, suministrada por el OIEA, verifica su importancia en relación con programas nucleares anteriores, o su valor potencial para la reanudación de un programa nuclear. UN ويفحص التقييم اﻷول الذي تجريه الوكالة أهمية هذه المواد للبرامج النووية السابقة أو قيمتها للبرامج النووية المستأنفة.
    El éxito de los regímenes de control depende del intercambio efectivo de información y la cooperación entre las partes pertinentes y del papel esencial desempeñado por el OIEA. UN ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La verificación por el OIEA de acuerdo con la Iniciativa Trilateral tiene por objeto promover la confianza internacional en que el material fisible sometido por cualquiera de los dos Estados a la verificación del Organismo ha sido retirado de manera irreversible de los programas de armas nucleares. UN والقصد من نظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب المبادرة الثلاثية هو تعزيز الثقة الدولية بأن المواد الانشطارية التي تخضعها أي من هاتين الدولتين للتحقق في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أُزيلت بصورة لا رجعة فيها من برامج الأسلحة النووية.
    Desde entonces esos formularios se han revisado y reproducido utilizando el formato de una base de datos computadorizada, lo que ha permitido mejorar apreciablemente la eficacia tanto de la preparación por el Iraq de las declaraciones requeridas como de su evaluación por el OIEA. UN ومنذ ذلك الحين تم تنقيح هذه الاستمارات ونقلها في صورة قاعدة بيانات للحاسوب مما أدى إلى كفاءة محسنة بقدر كبير في انتاج العراق للاعلانات اللازمة في تقييمها بواسطة الوكالة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre la Seguridad Nuclear: Fortalecimiento de los Esfuerzos Mundiales, organizada a nivel ministerial en 2013 por el OIEA. UN ويرحب الاتحاد بالمؤتمر الدولي الوزاري لعام 2013 بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمن النووي في موضوع تعزيز الجهود العالمية.
    Innumerables personas se benefician de los programas apoyados por el OIEA en lo que hace a la medicina nuclear, la agricultura, la crianza de animales y el control de las plagas. La seguridad con que se administran en todo el mundo los materiales y la tecnología nuclear se incrementa a diario por efecto de la capacitación y las directrices impartidas por el OIEA. UN والبرامج التي تدعمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مثل الطب النووي والزراعة وتربية الماشية ومكافحة اﻵفات مفيدة لحياة عدد لا حصر له من اﻷفراد في جميع القارات، فالسلامة التي تدار بها المواد والتكنولوجيا النوويتان في أرجاء العالم تعزز يوميا بالتدريب والخطوط التوجيهية اللذين تتبناهما الوكالة.
    40. Las inspecciones in situ son las actividades más importantes de vigilancia y verificación efectuadas por el OIEA. UN ٤٠ - إن زيارات التفتيش في الموقع هي العمود الفقري ﻷنشطة الرصد والتحقق التي تجريها الوكالة.
    Los Estados Unidos encomian los esfuerzos realizados por el OIEA para aplicar salvaguardias en Corea del Norte. UN تثني الولايات المتحدة ثناء حارا على الوكالة لجهودها من أجل تنفيذ الضمانات في كوريا الشمالية.
    Otra medida de esa índole sería el establecimiento de un sistema de salvaguardias universales y generales supervisadas por el OIEA. UN وثمة خطوة أخرى تتمثل في إنشاء نظام للضمانات العالمية والشاملـة تشـرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se ha notificado a la parte iraquí que estos dos edificios no pueden modificarse en modo alguno sin un plan detallado aprobado por el OIEA. UN وقد أنهي الى علم الجانب العراقي أن هذين المبنيين لا يمكن تغيرهما بأي طريقة كانت إلا بعد أن يقدم خططا تفصيلية وتوافق عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more