"por el organismo internacional de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الوكالة الدولية للطاقة
        
    • أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة
        
    • عن الوكالة الدولية للطاقة
        
    • قيام الوكالة الدولية للطاقة
        
    • من قبل الوكالة الدولية للطاقة
        
    • به الوكالة الدولية للطاقة
        
    • للوكالة الدولية للطاقة
        
    • بقيام الوكالة الدولية للطاقة
        
    • جانب الوكالة الدولية للطاقة
        
    • بين الوكالة الدولية للطاقة
        
    • بها الوكالة الدولية للطاقة
        
    INFORMACIÓN PRESENTADA por el Organismo Internacional de Energía ATÓMICA UN المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    A continuación se expone la información presentada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وترد أدناه المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Acogiendo también con beneplácito la aprobación por consenso, por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el 8 de julio de 2005, de las enmiendas para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    Acogiendo también con beneplácito la aprobación por consenso, por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el 8 de julio de 2005, de las enmiendas para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    por el Organismo Internacional de Energía Atómica: UN عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية:
    Observando la celebración por el Organismo Internacional de Energía Atómica de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear: Mejora de las Actividades a Escala Mundial en Viena del 1 al 5 de julio de 2013, y tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su 57ª reunión ordinaria, UN وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية السابعة والخمسين،
    14. El transporte de materiales radiactivos se organiza bajo la estricta observancia de las normas internacionales pertinentes, definidas por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional. UN 14 - ونقل المواد المشعّة يخضع للتنظيم في إطار المراقبة الدقيقة للقواعد الدولية ذات الصلة، مما هو محدّد من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Queremos destacar que el funcionamiento de esta central nuclear pone de relieve nuestra cooperación muy fructífera con empresas del Canadá, Italia y los Estados Unidos, así como la asistencia técnica cualificada prestada por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونود أن نشدد على أن أداء محطة توليد القوة النووية هذه يبرز تعاوننا المثمر جدا مع شركات من كندا وإيطاليا والولايات المتحدة، وكذلك المساعدة التقنية المشروطة المتلقاة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la medida de lo necesario, en el documento deberán figurar remisiones a los asuntos examinados en el documento presentado por el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre el artículo III; UN وينبغي أن تتضمن الورقة ما أمكن إشارات شاملة بشأن المسائل محل المناقشة في الورقة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المادة الثالثة؛
    Informe del Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear presentado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, presentado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) UN تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تقرير مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La información contenida en el presente informe ha sido suministrada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN 2 - وقد وردت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    II. Información suministrada por el Organismo Internacional de Energía Atómica UN ثانيا - المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La Jefa de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa informó al Consejo sobre el informe del Secretario General, que contenía información proporcionada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وقدمت رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل إحاطة إلى المجلس عن تقرير الأمين العام الذي تضمن معلومات وردت من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Acogiendo con beneplácito también la aprobación por consenso, por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el 8 de julio de 2005, de las enmiendas para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    Acogiendo con beneplácito también la aprobación por consenso, por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el 8 de julio de 2005, de las enmiendas para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    Acogiendo con beneplácito también la aprobación por consenso, el 8 de julio de 2005, de las enmiendas para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares por el Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    El Movimiento pide que se aplique efectivamente el Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica como medio de proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى التنفيذ الفعلي لمدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على اعتبار أنها وسيلة تعزز حماية كافة الدول من إلقاء المواد المشعة في أراضيها.
    c) Tener en cuenta las recomendaciones sobre protección física y las normas sobre salud y seguridad publicadas por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN (ج) تراعي التوصيات المتعلقة بالحماية المادية ومعايير الصحة والسلامة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Observando la celebración por el Organismo Internacional de Energía Atómica de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear: Mejora de las Actividades a Escala Mundial en Viena del 1 al 5 de julio de 2013, y tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su 57ª reunión ordinaria, UN وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية السابعة والخمسين،
    Además del material enviado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el anexo), el Secretario General no ha recibido información adicional desde la presentación de su informe más reciente sobre la cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones (A/56/425). UN ولم يتلق الأمين العام أية معلومات إضافية منذ تقديم تقريره الأخير بشأن هذه المسألة (A/56/425) إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عدا المواد المقدمة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق).
    Noruega se complace particularmente por el papel rector desempeñado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) respecto de muchas de esas cuestiones. UN والنرويج راضية على وجه الخصوص عن الدور الرائد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العديد من تلك المسائل.
    Hasta el momento, el Gobierno de Israel se había opuesto a la supervisión de sus reactores nucleares por el Organismo Internacional de Energía Atómica y se negaba a cumplir las convenciones y convenios internacionales pertinentes. UN وقد رفضت حكومة إسرائيل حتى الآن السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمراقبة مفاعلاتها النووية، ورفضت الامتثال للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Seguimos apoyando el diálogo como el modo más conveniente de solucionar este problema, pese a que la comunidad internacional no puede darse el lujo de transigir en cuanto al requisito último de inspecciones adecuadas de las instalaciones nucleares de Corea del Norte por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونحن نواصل تأييدنا للحوار باعتباره خير نهج لحل هذه المشكلة، على الرغم من أن المجتمع الدولي لا يمكنه التفكير في حل وسط بالنسبة للشرط اﻷساسي المتمثل في عمليات التفتيش الملائمة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المنشآت النووية في كوريا الشمالية.
    47. Comunicación relativa a la aplicación del acuerdo concertado por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN رسالة تتصل بتنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Varios proyectos de cooperación ejecutados por el Organismo Internacional de Energía Atómica también han sido víctimas del bloqueo. UN وهناك مشاريع تعاونية عديدة تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقع أيضاً ضحايا لهذا الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more