Propuesta presentada por el Pakistán para la inclusión de un artículo nuevo sobre la cuestión de la relación | UN | مقترح مقدم من باكستان بشأن مادة جديدة عن الصلة الصلة |
¿Cómo puede la coalición internacional aprobar las matanzas dirigidas por el Pakistán de miles de civiles inocentes, incluso mujeres y niños, para promover una versión excéntrica de libre determinación? | UN | وكيف يتأتى للائتلاف الدولي أن يتغاضى عن عمليات قتل الآلاف من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال، بتوجيه من باكستان ترويجاً لصيغة شاذة لتقرير المصير؟ |
Quinto informe presentado por el Pakistán al Comité contra el Terrorismo | UN | التقرير الخامس المقدم من باكستان إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Los ensayos nucleares realizados por el Pakistán ponen en peligro la estabilidad mundial, pero especialmente la seguridad de la región de Asia meridional. | UN | والتجارب النووية التي قامت بها باكستان تعرض للخطر استقرار العالم، ولكن تعرض للخطر بشكل خاص اﻷمن في منطقة جنوب آسيا. |
A continuación figuran las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo con respecto al cuarto informe presentado por el Pakistán. | UN | ترد فيما يلي الإجابات على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الرابع المقدم من باكستان. |
C. Reclamaciones de la categoría " A " presentadas por el Pakistán | UN | جيم- المطالبات من الفئة " ألف " المقدمة من باكستان |
D. Reclamaciones de la categoría " C " presentadas por el Pakistán | UN | دال- المطالبات من الفئة " جيم " المقدمة من باكستان |
Kuwait señaló que todas las medidas tomadas por el Pakistán reflejaban su voluntad política de respetar todos los derechos y realzar la función de la sociedad civil. | UN | ولاحظت الكويت أن جميع التدابير المتخذة من باكستان تعكس إرادتها السياسية على صون جميع الحقوق وتعزيز دور المجتمع المدني. |
Petición formulada por el Pakistán para el establecimiento de una comisión de investigación en relación con el asesinato de la antigua Primera Ministra Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب من باكستان بإنشاء لجنة تحقيق بشأن اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو |
Su delegación, por tanto, votará en contra de la enmienda propuesta por el Pakistán. | UN | ولذا فإن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح من باكستان. |
La enmienda propuesta por el Pakistán está claramente destinada a un titular de mandato en particular. | UN | وتابع قائلا إن التعديل المقترح من باكستان يستهدف بوضوح واحدا بعينه من المكلفين بولاية. |
El apoyo de su delegación a la enmienda propuesta por el Pakistán en modo alguno reduce su firme apoyo a los derechos del niño o al proyecto de resolución. | UN | وتأييد وفدها للتعديل المقترح من باكستان لا يقلل بأي شكل من الأشكال من دعمها الشديد لحقوق الطفل أو لمشروع القرار. |
Es decepcionante que ni siquiera las sugerencias que hemos hecho para mejorar las comunicaciones entre los directores generales de operaciones militares hayan sido acogidas favorablemente por el Pakistán en esta etapa. | UN | ومن المخيب لﻷمل أن المقترحات التي قدمناها، حتى بشأن تحسين الاتصالات بين المديرين العامين للعمليات العسكرية، لم تكن فيما يبدو موضع استحسان من باكستان في هذه المرحلة. |
Como en el pasado, los militantes apoyados por el Pakistán siempre han tratado de organizar algún incidente importante para hacer propaganda en favor del Pakistán y acabar con el proceso democrático. | UN | فالمناصرون المدعومون من باكستان يحاولون دائماً، كما في الماضي، تدبير بعض الحوادث الهامة لتحقيق مكاسب دعائية تخدم باكستان وﻹحباط العملية الديمقراطية. |
A/C.1/52/L.48 - Enmiendas al proyecto de resolución A/C.1/52/L.28/Rev.1 presentado por el Pakistán el 7 de noviembre de 1997 | UN | A/C.1/52/L.48 - تعديلات لمشروع القرار A/C.1/52/L.28/Rev.1 مقدمة من باكستان في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
El Departamento de Relaciones Exteriores de Sudáfrica ha hecho varias declaraciones a raíz de las explosiones nucleares de ensayo realizadas por el Pakistán. | UN | ولقد أصدرت وزارة الشؤون الخارجية في جنوب أفريقيا عددا من البيانات نتيجة لتفجيرات التجارب النووية التي قامت بها باكستان. |
Desde entonces, todas y cada una de las propuestas de no proliferación para el Asia meridional han sido presentadas por el Pakistán. | UN | ومنذ ذلك الحين، صدر كل اقتراح يتعلق بعدم الانتشار في جنوب آسيا عن باكستان. |
Los Estados Unidos atacan a los talibanes en lugar de al Frente Unido, que estaba siendo atacado por el Pakistán. | UN | فأمريكا تهاجم الطالبان بدل الجبهة المتحدة التي كانت هدفا للهجمات الباكستانية. |
Cuarto, aceptación simultánea por el Pakistán y la India de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en todas las instalaciones nucleares, propuesta en 1979. | UN | رابعا، القبول المتزامن من قبل باكستان والهند لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المنشآت النووية، وقُدم هذا الاقتراح في ٩٧٩١. |
La controversia de Jammu y Cachemira no fue presentada al Consejo de Seguridad por el Pakistán. | UN | إن النزاع حول جامو وكشمير لم يعرض على مجلس اﻷمن من جانب باكستان. |
Señor Presidente, nuestra delegación al tiempo que se asocia a la declaración realizada por el Pakistán a nombre del G-77 y China, desea hacer algunos comentarios relacionados con el plan estratégico del PNUD y la decisión adoptada hoy. | UN | السيد الرئيس، يؤيد وفدنا البيان الذي أدلت به باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، ونود في الوقت نفسه تقديم بعض التعليقات بشأن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمقرر الذي اعتمد اليوم. |
Objeción de Finlandia a la declaración formulada por el Pakistán en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من فنلندا على الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام |
Rusia expresó su comprensión y apoyo en relación con las demandas justificadas de la India de que esas actividades procedentes del Pakistán y del territorio controlado por el Pakistán cesen completamente. | UN | وأعربت روسيا عن تفهمها وتأييدها فيما يتصل بمطالب الهند المشروعة لوقف هذه الأنشطة الصادرة من باكستان ومن الأراضي التي تسيطر عليها باكستان سيطرة كاملة. |
Debieran clausurarse las escuelas y los campamentos terroristas dirigidos por el Pakistán. | UN | إن على باكستان أن تغلق المعسكرات والمدارس اﻹرهابية التي تديرها. |
Así, el tráfico por el Pakistán se ha reducido del 37 por ciento en 2004 al 20 por ciento en 2005 y por las repúblicas del Asia central del 24 al 19 por ciento, pero ha experimentado un gran aumento, al pasar del 40 al 61 por ciento, el tránsito por la República Islámica del Irán. | UN | وبالتالي، انخفض التهريب عبر باكستان بنسبة 37 في المائة في سنة 2004 وبنسبة 20 في المائة في سنة 2005، وانخفض في جمهوريات آسيا الوسطى من نسبة 24 إلى نسبة 19 في المائة. بيد أنه قفز من نسبة 40 إلى 61 في المائة في جمهورية إيران الإسلامية. |
A la vez que objetamos totalmente el doble rasero que aplica la comunidad internacional —que excluye a Israel de los esfuerzos por impedir la proliferación de las armas nucleares, estimulando así la carrera de armamentos—, nos inquietan igualmente los ensayos nucleares realizados en el Asia meridional, primero por la India y luego por el Pakistán. Todo esto amenaza la paz y la seguridad de la región. | UN | ومع رفضنا التام للمعايير المزدوجة لدى المجتمع الدولي في استثناء إسرائيل من جهود نزع السلاح النووي بما يشجع على سباق التسلح، فإننا نعبر أيضا عن قلقنا إزاء إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا التي بدأت بها الهند وأعقبتها باكستان، لما يشكله ذلك من تهديد لﻷمن والسلم في المنطقة. |
Mi Gobierno me ha pedido que le transmita la declaración adjunta hecha el 29 de mayo de 1998 por la Honorable Jenny Shipley, Primera Ministra de Nueva Zelandia, acerca de los ensayos nucleares efectuados por el Pakistán. | UN | قد طلبت مني حكومة بلدي أن أحيل اليكم البيان المرفق المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ الصادر عن الرايت أونورابل جيني شيبلي، رئيس وزراء نيوزيلندا، فيما يتعلق بإجراء باكستان لتجارب نووية. |
Tenemos conocimiento del nuevo ensayo nuclear realizado hoy por el Pakistán. | UN | لقد علمنا بأن باكستان أجرت تجربة نووية أو أكثر اليوم. |
Para empezar, quiero señalar que la CARICOM hace suya la declaración formulada por el Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | واسمحوا لي أن أعرب في المستهل عن تأييد الجماعة الكاريبية للبيان الذي ألقاه ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |