El Consejo recibió la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha la información presentada por el Representante Especial del Secretario General y Administrador de la Transición en Timor Oriental. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
El Consejo escuchó la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNMIK. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة بالمعلومات من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
a) Los reglamentos promulgados por el Representante Especial del Secretario General y los instrumentos subsidiarios promulgados de conformidad con ellos; y | UN | (أ) القواعد التنظيمية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام والصكوك الفرعية الصادرة بموجبها؛ |
Se han adoptado una serie de iniciativas, tanto a nivel local por el Representante Especial del Secretario General y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas como por otros altos funcionarios en visita a Rwanda, para señalar a la atención de las autoridades de ese país las cuestiones relativas a esos casos que aún están por resolver. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من المبادرات على كل من الصعيد المحلي من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم، وكذلك من جانب كبار المسؤولين اﻵخرين الذين زاروا رواندا، بغية توجيه انتباه السلطات الرواندية إلى المسائل لم تُحل فيما يتعلق بهذه الحالات. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha la información presentada por el Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Facilitación de las reuniones entre las partes por el Representante Especial del Secretario General | UN | اجتماعات بين الطرفين وفيما بينهما بمساعدة من الممثل الخاص للأمين العام |
Facilitación de las reuniones entre las partes por el Representante Especial del Secretario General | UN | اجتماعات بين طرفي النزاع وفيما بين أطراف أخرى فيه بمساعدة من الممثل الخاص للأمين العام |
Pese a las repetidas solicitudes dirigidas al Gobierno de Serbia por el Representante Especial del Secretario General para Kosovo como jefe de la UNMIK a fin de que se devolvieran los documentos catastrales, éstos han permanecido dentro de Serbia. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة المقدمة إلى حكومة صربيا من الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو بصفته رئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بإعادة الوثائق المساحية فقد بقيت في صربيا نفسها. |
El Consejo escuchó la información presentada por el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la MINUSTAH. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Durante la reunión, el Consejo fue informado por el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, sobre la situación en ese país. | UN | وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمدو ولد عبد الله، بشأن الحالة هناك. |
Alabaron las iniciativas diplomáticas emprendidas por el Representante Especial del Secretario General y la Enviada Especial, así como la labor de la MONUSCO. | UN | وأثنوا على المساعي الدبلوماسية التي يضطلع بها كل من الممثل الخاص للأمين العام والمبعوثة الخاصة، وعلى عمل البعثة. |
Los miembros del Consejo recibieron también información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo acerca de la reciente evolución de la situación en dicho país, en particular, las actividades de la MONUC. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لشؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية عن آخر تطورات الموقف هناك وعن أنشطة البعثة بوجه خاص. |
El Consejo de Seguridad exhorta también a todas las partes interesadas a que cumplan los principios fundamentales establecidos en la ley electoral y todas las demás normas pertinentes, el Decreto Presidencial sobre la no injerencia en los asuntos electorales y las directrices publicadas por el Representante Especial del Secretario General para garantizar un proceso electoral que tenga credibilidad. | UN | ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية. |
Además, los países del Grupo de Río acogen con beneplácito el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Timor Oriental y encomian, en particular, los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General. | UN | ٤٧ - وعلاوة على ذلك، فإن هذه البلدان تثني مع التقدير على تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن مسألة تيمور الشرقية، وتجد لزاما عليها بصفة خاصة أن تحيي الجهود المبذولة من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Convocación de reuniones semanales del Comité Internacional de Apoyo a la Transición por el Representante Especial del Secretario General | UN | قيام الممثل الخاص للأمين العام بعقد اجتماعات أسبوعية للجنة الدولية للدعم في فترة الانتقال |
A este respecto, es digna de encomio la destacable labor desarrollada por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وفي هذا الصدد، يحظى العمل غير العادي الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بالترحيب. |
Celebración por el Representante Especial del Secretario General de consultas políticas periódicas de alto nivel con las partes, los países vecinos y los principales Estados Miembros | UN | مشاورات سياسية منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع طرفي النزاع والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية |
El Consejo de Seguridad observa nuevamente que la publicación de un censo electoral definitivo certificado por el Representante Especial del Secretario General es esencial para que se celebren elecciones presidenciales abiertas, libres, limpias, y transparentes. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن مرة أخرى أن نشر قائمة الناخبين النهائية المعتمدة من قِبل الممثل الخاص للأمين العام شرط أساسي لإجراء انتخابات رئاسية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha la información presentada por el Representante Especial del Secretario General y Administrador de Transición en Timor Oriental. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية. |
6. Toma nota al respecto de las medidas anunciadas por el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para el África Occidental para prestar asistencia a las autoridades de Guinea en el marco de la reforma del sector de seguridad (véase S/2009/682); | UN | 6- يحيط علماً في هذا الصدد بإعلان الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بغرب أفريقيا اتخاذَ تدابير تهدف إلى مساعدة السلطات الغينية في إطار إصلاح قطاع الأمن (انظر الوثيقة S/2009/682)؛ |
Haciendo suyo el enfoque esbozado por el Representante Especial del Secretario General en la sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 13 de noviembre de 2001, | UN | وإذ يقر النهج الذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Entrevistas concedidas por el Representante Especial del Secretario General a los medios de comunicación | UN | مقابلة إعلامية أجراها الممثل الخاص للأمين العام |
La amplia labor de promoción realizada por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Comité de los Derechos del Niño, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, no sólo ha contribuido a la adopción del Protocolo, sino que ha dado por resultado una serie de compromisos, asumidos por las partes en conflictos, de no utilizar niños soldados. | UN | وجهود الدعوة المكثفة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنة حقوق الطفل ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية لم تسهم في اعتماد البروتوكول وحسب وإنما أسفرت عن قيام عدد من الأطراف في الصراعات بالالتزام بعدم استخدام الجنود الأطفال. |
La Comisión Consultiva elogia a la Secretaría la planificación de la Misión en que se intenta garantizar que todos los elementos de apoyo del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados estén coordinados por el Representante Especial del Secretario General en el Afganistán. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها. |
Las dependencias de auditoría interna participaron en el proceso de inspección del presupuesto de conformidad con lo dispuesto en la ley de auditoría interna aprobada por la Asamblea y pendiente de promulgación por el Representante Especial del Secretario General | UN | وكانت وحدات المراجعة الداخلية للحسابات جزءا من عملية رصد الميزانية وفقا لقانون المراجعة الداخلية للحسابات الذي أقرته الجمعية وهو رهـن الإصدار من جانب الممثل الخاص للأمين العام. |
En cada oficina, el Jefe de Oficina, con la asistencia de expertos en la materia, y teniendo en cuenta los parámetros políticos, operacionales y ambientales particulares de la zona, elabora un plan de trabajo específico para la producción de los resultados programáticos establecidos por el Representante Especial del Secretario General para el ejercicio financiero. | UN | ففي داخل كل مكتب ميداني، يقوم رئيس المكتب، بمساعدة من الخبراء المناسبين في كل موضوع، وبعد مراعاة الأبعاد السياسية والتشغيلية والبيئية التي تنفرد بها كل منطقة محلية، بوضع خطة عمل مفصلة من أجل توليد النتائج البرنامجية المرجوة التي كان قد حددها الممثل الخاص للأمين العام للفترة المالية. |