"por el resto de su vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبقية حياته
        
    • لبقية حياتك
        
    • لبقية حياتها
        
    • بقية حياتهم
        
    • لبقيّة حياته
        
    • ولبقية حياتها
        
    • بقية حياته
        
    • بقية حياتها
        
    • لباقي حياته
        
    • لبقية حياتكِ
        
    • لبقية حياتهم
        
    • لبقيّة عمره
        
    Sé que no quiere ser asistente por el resto de su vida. Open Subtitles أنا أعلم انه لا يريد البقاء كمدبرة منزل لبقية حياته
    ¿Y dejar que reine el inglés por el resto de su vida? Open Subtitles و يمكن للرجل الإنجليزى بذلك أن يتولى الحكم لبقية حياته ؟
    Trabaja como loco 14 horas al día y seguirá endeudado por el resto de su vida. Open Subtitles يركل مؤخرته 14 ساعة في اليوم، حتى في نهاية المطاف ينتهي في لديون لبقية حياته
    Usted va a vender zapatos de mujer por el resto de su vida. Open Subtitles أنت ذاهب لبيع الأحذية النسائية لبقية حياتك.
    y probablemente tomará medicación por el resto de su vida. TED ومن الممكن أن تضطر لتناول الأدوية لبقية حياتها.
    Y que Paul sería un hombre feliz... por el resto de su vida. Open Subtitles وأن بول سوف يمسى أسعد الرجال لبقية حياته
    Intento trabajar en la fábrica con Pauline... e intento otras cosas, pero por el resto de su vida fue conserje. Open Subtitles والعمل باشياء اخرى ولكن لبقية حياته , عمل ناظراً
    Cappie probablemente será presidente de los Kappa Tau por el resto de su vida. Open Subtitles كابي من المحتمل أن يَكُونُ رئيسَ كابا تو لبقية حياته.
    Y tendrá que hacerse drenajes de sangre cada tanto por el resto de su vida. Open Subtitles و سيحتاج لتنظيف دمه كل بضعة أشهر لبقية حياته
    ¿Dar vueltas de un refugio a otro por el resto de su vida? Open Subtitles أهذا هو الحل الذي لديك ؟ ستنقله من مكان إلي مكان لبقية حياته ؟
    Walter nunca aceptó la derrota, insistió que era el verdadero artista por el resto de su vida, murió en el 2000, amargado y sin un centavo. Open Subtitles والتر لم يتقبل أمر الخسارة أبدا كان مصر على أنه فنان حقيقي لبقية حياته
    Parálisis, locura, dolor psíquico tan profundo que está encerrado dentro de sí mimo por el resto de su vida. Open Subtitles قد يصاب بالشلل أو الجنون.. أو ألم نفسي عميق جدًا يؤدي به للإنغلاق على نفسه لبقية حياته
    Recuerde eso cuando se vea la cara en el espejo por el resto de su vida ¿o debería decir por el resto de la vida que yo le permita tener? Open Subtitles تذكر عندما تنظر فى المرآه لبقية حياتك أو ربما يجب أن أقول لبقية الحياه التى أسمح لك بها
    Tendrá que bañarla, alimentarla y cuidarla por el resto de su vida. Open Subtitles سوف يكون عليك تحميمها وتغذيتها وتهتم بها لبقية حياتك
    Y el recuerdo de ello, se queda con usted por el resto de su vida. Open Subtitles ثم تبقى ذكرى هذا الحدث ملازمة لك لبقية حياتك
    Haciendo pruebas de sonidos por el resto de su vida, Open Subtitles تقوم بإختبارات التعرف على الصوت لبقية حياتها
    Habia conocido sólo un hombre, mi padre, y saboreado los placeres del amor por unos pocos meses, habiendo abdicado de ellos por el resto de su vida eso generó en ella una inmensa frustración. Open Subtitles لم تكن تعرف سوى رجلاً واحداً والدي, وقد استمتعت بلذة الحب لبضعة أشهر فقط ومن ثمتخلت عن ذلك كله لبقية حياتها,
    Un testigo dijo que algunos de los niños heridos de la Franja de Gaza tendrían que usar dispositivos de respiración asistida por el resto de su vida; algunos habían quedado paralizados, mientras que otros sufrían lesiones en la cabeza. UN وقال أحد الشهود إن بعض الأطفال المصابين في قطاع غزة سيظلون بقية حياتهم بحاجة إلى دعم لجهازهم التنفسي، وبعضهم أصبح مشلولا، بينما يعاني بعض آخر من جروح دماغية.
    Pero lo que puedo hacer es, encerrarle en prisión por el resto de su vida. Open Subtitles لكن ما بإمكاني القيام به هو وضعه في السجن لبقيّة حياته.
    Y como esperaba, lo hizo desde su funeral y por el resto de su vida. Open Subtitles وكما تمنيت، فقد حملتها مع جنازتها السابقة ولبقية حياتها
    Lo romperá, y su hijo irá a la cárcel por el resto de su vida. Open Subtitles سوف يقوم بتمزيقه وولدكِ سيقضي بقية حياته في السجن
    Annie Sullivan, permaneció como la maestra de Helen, por el resto de su vida. Open Subtitles ظلّت آني سوليفان مُعلمةً لهيلين بقية حياتها.
    Yo no saco a un pobre, soldado roto de un agujero y hacer que haga algo que le daría pesadillas por el resto de su vida. Open Subtitles لم أسحب مجند مسكين من حفرة ما وآمره بفعل شيء سيصيبه بالكوابيس لباقي حياته
    Sería horrible, pero si no lo elige éste será su rostro por el resto de su vida. Open Subtitles حسناً, هذاسيكونسيئاً, .لكنلو لم تختاريواحداً. هذا سيكون وجهكِ لبقية حياتكِ
    Es un legado que ellos no solo pueden imitar, sino del que pueden estar orgullosos por el resto de su vida. TED هذا إرثًا لن يستطيعوا تقليده فحسب، بل سيفخرون به لبقية حياتهم.
    Si grabo esto, él será un fugitivo por el resto de su vida. Open Subtitles إن قمت بتسجيل هذا، سيكون هاربًا لبقيّة عمره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more